ويكيبيديا

    "تُشدد على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stresses the
        
    3. stresses the importance of ensuring that all legislative mandates are accurately translated into programmes; UN 3 - تُشدد على أهمية ترجمة جميع الولايات التشريعية إلى برامج بشكل دقيق؛
    " OP7. stresses the importance of using all available funding sources and mechanisms with a view to contributing towards the goal of poverty eradication and targeting of women living in poverty; UN " ٧ - تُشدد على أهمية الاستفادة من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة بغية تحقيق هدف القضاء على الفقر مع التركيز على المرأة التي تعيش في حالة فقر؛
    " 5. stresses the necessity to facilitate the transfer of information technologies and capacity-building to developing countries in order to help them to protect critical information infrastructures. UN " 5 - تُشدد على ضرورة تيسير نقل تكنولوجيا المعلومات وبناء القدرات إلى البلدان النامية لمساعدتها على حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات.
    In making this recommendation, the Advisory Committee stresses the exceptional nature of this practice, the importance of strictly adhering to those conditions listed in paragraphs 3 and 4 of the Secretary-General's report and, most important of all, the necessary approval, monitoring and control on the part of the Office of Human Resources Management. UN واللجنة الاستشارية إذ تُصدر هذه التوصية تُشدد على الطابـــع الاستثنائي لهذه الممارسة، وعلى أهمية التقيد الصارم باﻷحكام الواردة في الفقرتين ٣ و٤ من تقرير اﻷمين العام، وأهم من ذلك، على عمليات اﻹقرار والرصد والمراقبة الصارمة من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية.
    17. stresses the importance of using all available funding sources and mechanisms with a view to contributing towards the goal of poverty eradication and targeting of women living in poverty; UN ٧١ - تُشدد على أهمية الاستفادة من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة بغية تحقيق هدف القضاء على الفقر، مع التركيز على المرأة التي تعيش في فقر؛
    20. stresses the need for a coherent and coordinated approach among all partners in development in the implementation of national poverty eradication plans or programmes that fully take into account the gender perspective; UN ٠٢ - تُشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متماسك ومنسق بين جميع الشركاء في التنمية، وذلك في تنفيذ الخطط أو البرامج الوطنية المتعلقة بالقضاء على الفقر والتي يُراعى فيها تماما منظور اعتبارات الجنسين؛
    " OP5 bis. stresses the need to fully integrate a gender perspective into the work of all thematic task forces relating to the eradication of poverty established by the Administrative Committee on Coordination, as well as the importance of establishing the proposed inter-agency committee on the follow-up to the Fourth World Conference on Women; UN " ٥ مكرر - تُشدد على ضرورة إدماج منظور الفروق بين الجنسين على نحو كامل في أعمال جميع فرق العمل المعنية بالمواضيع المتصلة بالقضاء على الفقر والتي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية، وتُشدد كذلك على أهمية إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المقترح إنشاؤها لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    " OP8 bis. stresses the need for a coherent and coordinated approach among all partners in development in the implementation of national poverty eradication plans or programmes that fully take into account the gender perspective; UN " ٨ مكرر - تُشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متماسك ومنسق بين جميع الشركاء في التنمية، وذلك في تنفيذ الخطط أو البرامج الوطنية المتعلقة بالقضاء على الفقر والتي يُراعى فيها تماما منظور الفروق بين الجنسين؛
    15. stresses the importance of an effective, transparent and accountable functioning of parliaments and acknowledges their fundamental role in the promotion and protection of democracy and the rule of law; UN 15- تُشدد على أهمية عمل البرلمانات على نحو فعال وشفاف وخاضع للمساءلة وتعترف بدورها الأساسي في تعزيز وحماية الديمقراطية وسيادة القانون؛
    15. stresses the importance of an effective, transparent and accountable functioning of parliaments and acknowledges their fundamental role in the promotion and protection of democracy and the rule of law; UN 15- تُشدد على أهمية عمل البرلمانات على نحو فعال وشفاف وخاضع للمساءلة وتعترف بدورها الأساسي في تعزيز وحماية الديمقراطية وسيادة القانون؛
    12. stresses the need to fully integrate a gender perspective into the work of all thematic task forces relating to the eradication of poverty established by the Administrative Committee on Coordination, as well as the importance of establishing the proposed inter-agency committee on the follow-up to the Fourth World Conference on Women; UN ٢١ - تُشدد على ضرورة إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين، إدماجا كاملا، في أعمال جميع فرق العمل المعنية بالمواضيع المتصلة بالقضاء على الفقر والتي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية، وتُشدد كذلك على أهمية إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المقترح إنشاؤها لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    24. stresses the need to fully integrate a gender perspective into the coordinated follow-up to major United Nations conferences and summits and recommends that the Economic and Social Council examine, on a regular basis, the extent to which gender factors have been taken into account in the recommendations of all the concerned functional commissions; UN ٢٤ - تُشدد على ضرورة إدماج منظور اعتبارات الجنسين إدماجا كاملا في تنسيق متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي نظمتها اﻷمم المتحدة، وتوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يتناول، بصفة منتظمة، مدى مراعاة العوامل المتصلة باعتبارات الجنسين في توصيات جميع اللجان الفنية المعنية؛
    " OP9 bis. stresses the need to fully integrate a gender perspective into the coordinated follow-up to major United Nations conferences and summits and recommends that the Economic and Social Council examine, on a regular basis, the extent to which gender factors have been taken into account in the recommendations of all the concerned functional commissions; UN " ٩ مكرر - تُشدد على ضرورة إدماج منظور الفروق بين الجنسين إدماجا تاما في تنسيق متابعة نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة، وتوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يتناول، بصفة منتظمة، مدى مراعاة العوامل المتصلة بالفروق بين الجنسين في توصيات جميع اللجان الوظيفية المعنية؛
    9. stresses the need for assistance to enable women in developing countries, particularly grass-roots women’s groups, to have full access to and use of new technologies, including information technologies, for their empowerment; UN ٩ - تُشدد على ضرورة تقديم المساعدة لتمكين المرأة في البلدان النامية، وخاصة المجموعات النسائية على مستوى القاعدة الشعبية، من الوصول الكامل إلى التكنولوجيات الجديدة واستخدامها، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات، من أجل تمكينها؛
    14. stresses the need for Governments and employers, as appropriate, to implement policies aimed at ensuring stability and security of work and to put in place social protection measures that cover temporary, part-time, informal sector and home workers, a majority of whom are women; UN ٤١ - تُشدد على ضرورة تنفيذ الحكومات وأصحاب اﻷعمال لسياسات تهدف إلى كفالة الاستقرار واﻷمان في العمل ووضع سياسات للضمان الاجتماعي تغطي العاملين المؤقتين، وغير المتفرغين والعاملين من منازلهم، ومعظمهم من النساء؛
    " 2. stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early pregnancy, lack of or inadequate girls' education and poverty and low status of women and girls; UN " 2 - تُشدد على ضرورة معالجة القضايا الاجتماعية التي تسهم في مشكلة ناسور الولادة، من مثل الحمل في سن مبكرة، وعدم تعليم الفتيات، أو إتاحة قسط غير واف من التعليم لهن، أو فقرهن، وتردي أوضاع النساء والفتيات؛
    2. stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early marriage of the girl child, early pregnancy, lack of access to sexual and reproductive health, lack of or inadequate education of girls, poverty and low status of women and girls; UN 2 - تُشدد على ضرورة معالجة القضايا الاجتماعية التي تتسبب في مشكلة ناسور الولادة، من قبيل زواج الطفلة المبكر والحمل في سن مبكرة وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وعدم تعليم الفتيات أو حصولهن على قسط غير وافر من التعليم وفقر النساء والفتيات وتدني مكانتهن؛
    stresses the importance of access to modern forms of energy, advanced energy technology, including cleaner fossil fuel technologies, and the promotion of energy efficiency for advancing industrial development and for achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN " 4 - تُشدد على أهمية الحصول على أنواع حديثة من الطاقة، وتكنولوجيا الطاقة المتقدمة، بما في ذلك تكنولوجيات الوقود الأحفوري النظيفة من أجل تعزيز التنمية الصناعية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد