No increases in general operating expenditures on the core budget are requested. | UN | ولم تُطلب أي زيادة في نفقات التشغيل العامة على الميزانية اﻷساسية. |
No additional appropriations are requested as a result of the adoption of the resolution. | UN | ولا تُطلب أي اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار. |
ACTIONS REQUIRED TO BE UNDERTAKEN FOR WHICH ASSISTANCE is requested | UN | الإجراءات الضرورية التي تُطلب المساعدة للقيام بها |
No additional appropriation will be requested as a result of the adoption of the resolution. | UN | ولن تُطلب مخصصات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار. |
Information to be required from manufacturers at least every three years | UN | تُطلب المعلومات من المصنعين مرة كل ثلاث سنوات على الأقل. |
It contends that assurances tend to be sought only from countries where torture is a serious and systematic problem, which thus acknowledges the real risk of torture presented in such cases. | UN | ويدّعي التقرير أن الضمانات لا تُطلب في الغالب إلا من بلدان يشكل فيها التعذيب مشكلة خطيرة ومنهجية، ما يدل على وجود احتمال حقيقي لحدوث التعذيب في هذه الحالات. |
For instance, CIF-type values of imported goods are required for price comparison with other goods available on the domestic market. | UN | وعلى سبيل المثال، تُطلب القيم سيف للسلع المستوردة ﻷغراض المقارنة السعرية مع السلع اﻷخرى المتوفرة في السوق المحلية. |
The questionnaire suggests that this information was not requested for specific products. | UN | ويوحي الاستبيان بأن هذه المعلومات لم تُطلب بالنسبة إلى المنتجات المحددة. |
No provisions for air operations are requested in the present report. | UN | لم تُطلب في هذا التقرير اعتمادات للعمليات الجوية. |
No provisions for quick-impact projects are requested in the present report. | UN | لم تُطلب في هذا التقرير اعتمادات للمشاريع السريعة الأثر. |
In addition to regularizing such temporary arrangements, additional posts are requested for the reorganization of the Section. | UN | وفضلا عن تقنين مثل هذه الترتيبات المؤقتة، تُطلب وظائف إضافية لإعادة تنظيم القسم. |
Accordingly, no additional appropriations are requested at this time. | UN | وعليه، لم تُطلب في هذا الوقت أية اعتمادات إضافية. |
Actions required to be undertaken for which assistance is requested | UN | الإجراءات الضرورية التي تُطلب المساعدة للقيام بها |
Advice from intergovernmental bodies on peacekeeping issues is requested | UN | تُطلب المشورة من الهيئات الحكومية الدولية بشأن مسائل حفظ السلام |
No additional appropriations will be requested as a result of the adoption of the resolution. | UN | ولن تُطلب مخصصات إضافية نتيجة لاعتماد القرار. |
Other credentials, such as by-lined articles, may be requested. | UN | كما يمكن أن تُطلب وثائق تفويض أخرى، كالمقالات الموقعة. |
Assistance with further training of competition officials is likely to be required. | UN | فمن الأرجح أن تُطلب المساعدة على زيادة تدريب المسؤولين عن المنافسة. |
It is intended that periodic recertification will be required. | UN | ومن المقرر أن تُطلب إعادة الاعتماد بشكل دوري. |
Safety and security advice for the Group continues to be sought from the Department of Safety and Security. | UN | ولا تزال المشورة بشأن سلامة وأمن الفريق تُطلب من إدارة شؤون السلامة والأمن. |
The security officer at the Delegates' Entrance of the General Assembly building pages chauffeurs whenever they are required. | UN | ويتولى استدعاءهم، حين تُطلب خدماتهم، موظف الأمن المرابط عند مدخل الوفود في مبنى الجمعية العامة. |
The questionnaire suggests that this information was not requested for specific products. | UN | ويوحي الاستبيان بأن هذه المعلومات لم تُطلب بالنسبة إلى المنتجات المحددة. |
A State party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. | UN | ويجوز للدولة الطرف التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب أن يُنظر فيها بمفردها. |
The procedure ensures that only mission-specific items are ordered, while any flaws or gaps in the contracts are sent to United Nations Headquarters for correction before orders are issued. | UN | ويكفل هذا الإجراء ألا تُطلب سوى البنود الخاصة بالبعثة، فيما ترسل أي عيوب أو ثغرات في العقود إلى مقر الأمم المتحدة لتصويبها قبل إصدار طلبات الشراء. |
The Committee notes that no additional travel funds were requested for that purpose. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم تُطلب أية أموال سفر إضافية لهذا الغرض. |
Automatic distribution arrangements: should be made by calling ext. 3.7344; secondary requests should be made to S-B1-60 or by calling ext. 3.7373. | UN | وترتيبات التوزيع الآلي للوثائق: تجري بالاتصال بالهاتف الفرعي 3-7344؛ كما تُطلب نسخ إضافية منها من الغرفة S-B1-060 أو بالاتصال بالهاتف الفرعي 3-7373. |
Accordingly, commitment authority is sought for 2009 to undertake such design work. | UN | ووفقا لذلك تُطلب سلطة الدخول في التزام في عام 2009 للقيام بهذا العمل التصميمي. |
No additional resources are currently being sought | UN | لا تُطلب في الوقت الحاضر أية موارد إضافية |
It also appears that many claimants do not retain clearly relevant documentation and are unable to provide it when asked for it. | UN | ويبدو أيضا أن العديد منهم لا يحتفظون بمستندات ذات صلة واضحة بالموضوع ويعجزون عن تقديم هذه المستندات عندما تُطلب منهم. |
The resources for those meetings, initially to have been financed from the regular budget in the amount of $3,270,300, will no longer be required and hence no resources in this regard are sought; | UN | ولم تعد هناك حاجة إلى موارد من أجل تلك الاجتماعات التي كان من المقرر في البداية أن تُمَوَّل من الميزانية العادية بمبلغ قدره 300 270 3 دولار، ومن ثم فلن تُطلب موارد في هذا الصدد؛ |