ويكيبيديا

    "تُطلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are requested
        
    • is requested
        
    • be requested
        
    • be required
        
    • be sought
        
    • are required
        
    • requested for
        
    • has received a request for
        
    • ordered
        
    • were requested
        
    • be made
        
    • is sought
        
    • being sought
        
    • asked
        
    • are sought
        
    No increases in general operating expenditures on the core budget are requested. UN ولم تُطلب أي زيادة في نفقات التشغيل العامة على الميزانية اﻷساسية.
    No additional appropriations are requested as a result of the adoption of the resolution. UN ولا تُطلب أي اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار.
    ACTIONS REQUIRED TO BE UNDERTAKEN FOR WHICH ASSISTANCE is requested UN الإجراءات الضرورية التي تُطلب المساعدة للقيام بها
    No additional appropriation will be requested as a result of the adoption of the resolution. UN ولن تُطلب مخصصات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار.
    Information to be required from manufacturers at least every three years UN تُطلب المعلومات من المصنعين مرة كل ثلاث سنوات على الأقل.
    It contends that assurances tend to be sought only from countries where torture is a serious and systematic problem, which thus acknowledges the real risk of torture presented in such cases. UN ويدّعي التقرير أن الضمانات لا تُطلب في الغالب إلا من بلدان يشكل فيها التعذيب مشكلة خطيرة ومنهجية، ما يدل على وجود احتمال حقيقي لحدوث التعذيب في هذه الحالات.
    For instance, CIF-type values of imported goods are required for price comparison with other goods available on the domestic market. UN وعلى سبيل المثال، تُطلب القيم سيف للسلع المستوردة ﻷغراض المقارنة السعرية مع السلع اﻷخرى المتوفرة في السوق المحلية.
    The questionnaire suggests that this information was not requested for specific products. UN ويوحي الاستبيان بأن هذه المعلومات لم تُطلب بالنسبة إلى المنتجات المحددة.
    No provisions for air operations are requested in the present report. UN لم تُطلب في هذا التقرير اعتمادات للعمليات الجوية.
    No provisions for quick-impact projects are requested in the present report. UN لم تُطلب في هذا التقرير اعتمادات للمشاريع السريعة الأثر.
    In addition to regularizing such temporary arrangements, additional posts are requested for the reorganization of the Section. UN وفضلا عن تقنين مثل هذه الترتيبات المؤقتة، تُطلب وظائف إضافية لإعادة تنظيم القسم.
    Accordingly, no additional appropriations are requested at this time. UN وعليه، لم تُطلب في هذا الوقت أية اعتمادات إضافية.
    Actions required to be undertaken for which assistance is requested UN الإجراءات الضرورية التي تُطلب المساعدة للقيام بها
    Advice from intergovernmental bodies on peacekeeping issues is requested UN تُطلب المشورة من الهيئات الحكومية الدولية بشأن مسائل حفظ السلام
    No additional appropriations will be requested as a result of the adoption of the resolution. UN ولن تُطلب مخصصات إضافية نتيجة لاعتماد القرار.
    Other credentials, such as by-lined articles, may be requested. UN كما يمكن أن تُطلب وثائق تفويض أخرى، كالمقالات الموقعة.
    Assistance with further training of competition officials is likely to be required. UN فمن الأرجح أن تُطلب المساعدة على زيادة تدريب المسؤولين عن المنافسة.
    It is intended that periodic recertification will be required. UN ومن المقرر أن تُطلب إعادة الاعتماد بشكل دوري.
    Safety and security advice for the Group continues to be sought from the Department of Safety and Security. UN ولا تزال المشورة بشأن سلامة وأمن الفريق تُطلب من إدارة شؤون السلامة والأمن.
    The security officer at the Delegates' Entrance of the General Assembly building pages chauffeurs whenever they are required. UN ويتولى استدعاءهم، حين تُطلب خدماتهم، موظف الأمن المرابط عند مدخل الوفود في مبنى الجمعية العامة.
    The questionnaire suggests that this information was not requested for specific products. UN ويوحي الاستبيان بأن هذه المعلومات لم تُطلب بالنسبة إلى المنتجات المحددة.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may, within two months, object to admissibility and apply for separate consideration of admissibility. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب أن يُنظر فيها بمفردها.
    The procedure ensures that only mission-specific items are ordered, while any flaws or gaps in the contracts are sent to United Nations Headquarters for correction before orders are issued. UN ويكفل هذا الإجراء ألا تُطلب سوى البنود الخاصة بالبعثة، فيما ترسل أي عيوب أو ثغرات في العقود إلى مقر الأمم المتحدة لتصويبها قبل إصدار طلبات الشراء.
    The Committee notes that no additional travel funds were requested for that purpose. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم تُطلب أية أموال سفر إضافية لهذا الغرض.
    Automatic distribution arrangements: should be made by calling ext. 3.7344; secondary requests should be made to S-B1-60 or by calling ext. 3.7373. UN وترتيبات التوزيع الآلي للوثائق: تجري بالاتصال بالهاتف الفرعي 3-7344؛ كما تُطلب نسخ إضافية منها من الغرفة S-B1-060 أو بالاتصال بالهاتف الفرعي 3-7373.
    Accordingly, commitment authority is sought for 2009 to undertake such design work. UN ووفقا لذلك تُطلب سلطة الدخول في التزام في عام 2009 للقيام بهذا العمل التصميمي.
    No additional resources are currently being sought UN لا تُطلب في الوقت الحاضر أية موارد إضافية
    It also appears that many claimants do not retain clearly relevant documentation and are unable to provide it when asked for it. UN ويبدو أيضا أن العديد منهم لا يحتفظون بمستندات ذات صلة واضحة بالموضوع ويعجزون عن تقديم هذه المستندات عندما تُطلب منهم.
    The resources for those meetings, initially to have been financed from the regular budget in the amount of $3,270,300, will no longer be required and hence no resources in this regard are sought; UN ولم تعد هناك حاجة إلى موارد من أجل تلك الاجتماعات التي كان من المقرر في البداية أن تُمَوَّل من الميزانية العادية بمبلغ قدره 300 270 3 دولار، ومن ثم فلن تُطلب موارد في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد