ويكيبيديا

    "تُعامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be treated
        
    • are treated
        
    • treat
        
    • is treated
        
    • treated as
        
    • were treated
        
    • treats
        
    • dealt with
        
    • was treated
        
    • been treated
        
    • 're treated
        
    • being processed
        
    • treated like
        
    In order to ensure a sustainable influx of new talent, the objectives need to be treated as ongoing. UN ومن أجل ضمان التوافد المستدام للمواهب الجديدة، من اللازم أن تُعامل هذه الأهداف على أنها مستمرة.
    The majority of States parties confirmed that under no circumstances would a Convention-based offence be treated as a political offence. UN وقد أكَّدت غالبية الدول الأطراف على أنَّ الجرائم المجرَّمة في الاتفاقية لن تُعامل تحت أي ظرفٍ كجرائم سياسية.
    In most instances women are treated as minors, subjecting them to a subordinate position. UN وفي معظم الحالات تُعامل المرأة بوصفها قاصرا، مع إخضاعها لوضـعٍ تابعٍ.
    (iv) All monies accepted for purposes specified by the donor are treated as trust funds or special accounts. UN ' 4` تُعامل جميع الأموال المقبولة لأغراض يحددها المانح، باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة.
    If it chose to treat the communications it receives directly in a different way, there would be two time scales in operation. UN فإذا اختارت أن تُعامل الرسائل الواردة إليها مباشرة معاملة مختلفة فسيكون هناك جدولان زمنيان للنظر في الرسائل.
    (i) Held by the grantor for sale or licence in the ordinary course of the grantor's business is treated as inventory; and UN `1` التي يحتفظ بها المانح لأغراض البيع أو الترخيص في سياق عمل المانح المعتاد تُعامل معاملة المخزون؛
    She treats everyone the way she wants to be treated. Open Subtitles هي تُعامل الجميع بالطريقة التي تُريد أن تُعامل بها
    No woman should be treated like that, especially not a Christian. Open Subtitles ،لا يجب أن تُعامل امرأة هكذا خاصة إن كانت مسيحية
    These advances do not amount to loans made to staff on a discretionary basis, which can be practised in some entities; such transactions would definitely be treated as accounts receivable. UN وهذه السلف لا تمثل قروضا مدفوعة إلى الموظفين على أساس تقديري، وهو ما يمكن أن تقوم به بعض الكيانات، فتلك المعاملات تُعامل قطعا بوصفها حسابات مستحقة القبض.
    Israel is not above international law and must not be allowed to be treated as such nor should it be allowed to flout the will of the international community, which has been clearly represented in several relevant United Nations resolutions. UN إن إسرائيل ليست فوق القانون الدولي ويجب ألا يسمح لها بأن تُعامل بهذا الشكل ولا أن يسمح لها بأن تستهزئ بإرادة المجتمع الدولي، التي عبرت عن نفسها تعبيرا واضحا في عدة قرارات ذات صلة للأمم المتحدة.
    In some cases, there are women and girls who are treated as virtual slaves in their work. UN وفي بعض الحالات تُعامل النساء والفتيات في أعمالهن وكأنهن رقيق حقيقي.
    Umuada Igbo Nigeria feels bad about how women and widows are treated. UN تشعر رابطة يوميوادا إغبو نيجيريا بالأسف للطريقة التي تُعامل بها النساء والأرامل.
    However, monies accepted in respect of which no purpose is specified are treated as miscellaneous income; UN إلا أن اﻷموال المقبولة التي لم يحدد لها غرض تُعامل كإيرادات متنوعة؛
    Having said that, Israel suggests adopting an approach that would treat these principles on equal footing, with no one principle prevailing over the other. UN وفي هذا الصدد، تقترح إسرائيل اعتماد نهج تُعامل وفقه هذه المبادئ على قدم المساواة، بحيث لا يهيمن أحدها على الآخر.
    This is how cops treat people who come in voluntarily? Open Subtitles هل هكذا تُعامل الشُرطة الأشخاص الذين يأتوا إليهم طواعية ؟
    I don't like the way you treat other people. Open Subtitles لا تُعجبني الطريقة التي تُعامل بها الأخرين.
    (ii) Used or intended to be used by the grantor for personal, family or household purposes is treated as consumer goods; and UN `2` التي يستخدمها المانح أو يعتزم استخدامها لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية تُعامل معاملة السلع الاستهلاكية؛
    Cuba is treated in the same way as any other International Labour Organization (ILO) member State. UN تُعامل كوبا كأي عضو آخر في منظمة العمل الدولية.
    Only in an international framework where small island developing States were treated as equal partners could they achieve the ultimate goal of resilience. UN واسترسل قائلا إن إطارا دوليا تُعامل فيه الدول الجزرية الصغيرة النامية كشركاء متساوين هو فقط الذي سيمكنهم من تحقيق الهدف النهائي المتمثل في بناء قدرتهم على التحمل.
    It was added that the matter should be dealt with in line with recommendations 22 and 23 of the Legislative Guide, which did not mandate notification of the application for commencement of insolvency proceedings to the creditors of the concerned entity. UN وأُضيف أن المسألة ينبغي أن تُعامل بما يتسق مع التوصيتين 22 و23 من الدليل التشريعي، اللتين لا تأمران بتوجيه إشعار بطلب بدء إجراءات الإعسار إلى دائني الكيان المعني.
    In the Federation of Bosnia and Herzegovina it was treated as a crime, while in Republika Srpska it was treated as a minor offence. UN ففي اتحاد البوسنة والهرسك تُعامل بأنها جريمة، بينما في جمهورية صربسكا تُعتبر مخالفة بسيطة.
    Nature has been treated as a commodity that exists largely for the benefit of people, and all environmental problems as solvable with a technological fix. UN فالطبيعة تُعامل كسلعة توجد إلى حد كبير لمنفعة الناس، وكل المشكلات البيئية تُعامل على أنها قابلة للحل بحل تكنولوجي بسيط.
    Well, I couldn't stand to think of those cute little calves and how awfully they're treated, so I made a substitution. Open Subtitles لم أستطع احتمال الطريقة القاسية التي تُعامل بها العجلان اللطيفة... فوضعت بديلاً
    Nadia's being processed as an enemy combatant. Open Subtitles نادية) تُعامل كمناضلة للأعداء)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد