"تُعدل" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "تُعدل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • amend
        
    • adjusted
        
    • modify
        
    • be amended
        
    • modified
        
    • The paragraph
        
    The State party should amend this aspect of its criminal procedure to comply with the requirements of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعدل هذا الجانب من إجراءاتها الجنائية بحيث تتمشى مع متطلبات العهد.
    amend paragraph 2, to add a new item after the fifth item: UN تُعدل الفقرة ٢ بإضافة بند جديد بعد البند الخامس على النحو التالي:
    It should also amend its legislation to meet the specific accommodation requirements of Traveller families. UN وينبغي لها أيضاً أن تُعدل تشريعاتها لتكون متوافقة مع متطلبات أماكن الإقامة المحددة لأسر الرحّل.
    These equality plans, which are to be drawn up for four years, are to be adjusted to correspond with current developments after two years. UN ومن شأن خطط المساواة هذه، التي يتعين وضعها لمدة أربع سنوات، أن تُعدل كل سنتين حتى تصبح متفقة مع التطورات الراهنة.
    Why not tweak our hormones or modify our reproductive organs, somehow? Open Subtitles لما لا تتلاعب بهرموناتنا أو تُعدل الأعضاء التناسلية بطريقة ما؟
    Once we put out the PR fire, these documents can be amended. Open Subtitles بمجرد أن نخمد نيران العلاقات العامة يمكن لهذه الوثائق أن تُعدل
    Paragraph 13.45 amend The paragraph as follows: UN الفقرة ١٣-٤٥ تُعدل هذه الفقرة على النحو التالي:
    The Committee should also have indicated that in its view, the State should amend the legislation which was applied to the detriment of the author and which is incompatible with the Covenant. UN وكان ينبغي للجنة أيضاً أن تُبين في آرائها أن الدولة ينبغي أن تُعدل تشريعاتها التي طُبقت على حساب صاحب البلاغ والتي تتعارض مع العهد.
    The Committee should also have indicated that in its view, the State should amend the legislation which was applied to the detriment of the author and which is incompatible with the Covenant. UN وكان ينبغي للجنة أيضاً أن تُبين في آرائها أن الدولة ينبغي أن تُعدل تشريعاتها التي طُبقت على حساب صاحب البلاغ والتي تتعارض مع العهد.
    The State party should amend its abortion laws to help women avoid unwanted pregnancies and not have to resort to illegal abortions that could put their lives at risk. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعدل تشريعها بما يساعد النساء على تجنب حالات الحمل غير المرغوب وعلى عدم الاضطرار إلى اللجوء إلى عمليات الإجهاض السرية التي قد تُعرض حياتهن للخطر.
    The State partyIt should amend its abortion laws to help women avoid unwanted pregnancies and not have to resort to illegal abortions that could put their lives at risk. UN كما ينبغي لها أن تُعدل قوانينها المتعلقة بالإجهاض بما يساعد النساء على تجنب حالات الحمل غير المرغوب وعلى عدم الاضطرار إلى اللجوء إلى عمليات الإجهاض السرية التي قد تُعرض حياتهن للخطر.
    The State party should amend its abortion laws to help women avoid unwanted pregnancies and not have to resort to illegal abortions that could put their lives at risk. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعدل تشريعها بما يساعد النساء على تجنب حالات الحمل غير المرغوب وعلى عدم الاضطرار إلى اللجوء إلى عمليات الإجهاض السرية التي قد تُعرض حياتهن للخطر.
    It should amend its abortion laws to help women avoid unwanted pregnancies and not have to resort to illegal abortions that could put their lives at risk. UN كما ينبغي لها أن تُعدل قوانينها المتعلقة بالإجهاض بما يساعد النساء على تجنب حالات الحمل غير المرغوب وعلى عدم الاضطرار إلى اللجوء إلى عمليات الإجهاض السرية التي قد تُعرض حياتهن للخطر.
    The State party should amend its abortion laws to help women avoid unwanted pregnancies and not have to resort to illegal abortions that could put their lives at risk. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعدل تشريعها بما يساعد النساء على تجنب حالات الحمل غير المرغوب وعلى عدم الاضطرار إلى اللجوء إلى عمليات الإجهاض السرية التي قد تُعرض حياتهن للخطر.
    It should amend its abortion laws to help women avoid unwanted pregnancies and not have to resort to illegal abortions that could put their lives at risk. UN كما ينبغي لها أن تُعدل قوانينها المتعلقة بالإجهاض بما يساعد النساء على تجنب حالات الحمل غير المرغوب وعلى عدم الاضطرار إلى اللجوء إلى عمليات الإجهاض السرية التي قد تُعرض حياتهن للخطر.
    In addition, the mandate should be adjusted to include coordination of international observers. UN وبالإضافة إلى ذلك، فيجب أن تُعدل الولاية لتشمل تنسيق عمل المراقبين الدوليين.
    As required, standard operating procedures and contingency plans are developed or adjusted on the basis of the current threat and risk analysis. UN وتوضع، حسب الاقتضاء، أو تُعدل إجراءات التشغيل وخطط الطوارئ المعيارية استنادا إلى تحليل التهديدات والمخاطر الراهنة.
    In addition, most social security benefits are adjusted upwards to follow prices and salaries/wages. UN يضاف إلى ذلك أن معظم إعانات الضمان الاجتماعي تُعدل صعوديا حتى تسير مع اتجاهات الأسعار واتجاهات الأجور والمرتبات.
    I should give you a chance to, uh, modify your situation. Open Subtitles علي أن أعطيك فرصة لكي تُعدل وضعك
    These provisions are irrevocable, shall not be amended, nor shall their amendment be proposed, in accordance with article 4. UN وهذه أحكام لا تُلغى ولا تُعدل ولا يُقترح إدخال تعديل عليها وذلك بموجب المادة 4.
    There are 143 items of tagged equipment and more than 2,000 missile systems tagged for periodic verification that they have not been modified to proscribed ranges. UN وهناك ٣٤١ قطعة معدات تحمل بطاقة وأكثر من ٠٠٠ ٢ نظام من نظم القذائف تحمل بطاقة من أجل التحقق الدوري لم تُعدل حسب المدى المحظور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد