ويكيبيديا

    "تُعرَض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be presented
        
    • are presented
        
    • have before
        
    • is presented
        
    • are brought
        
    • come before
        
    • be dealt with
        
    It was expected that the results of the colloquium would be presented to the Commission for its consideration. UN وكان من المتوقَّع أن تُعرَض نتائج الندوة على اللجنة التماساً لنظرها فيها.
    A final version of the tool will be presented at the fifth session of the Conference of the States Parties. UN وسوف تُعرَض صيغة نهائية من الأداة في الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف.
    These maps do not show the real vulnerability to desertification in the world, but they are sometimes are presented as such. UN ولا تبين هذه الخرائط مدى تأثر المناطق فعلياً بالتصحر في العالم، بيد أنها تُعرَض أحياناً على هذا النحو.
    The financial statements of the Organization are presented in United States dollars. UN تُعرَض البيانات المالية للمنظمة بدولارات الولايات المتحدة.
    For its consideration of item 2, the Working Group will have before it a background paper on trafficking in persons for the purpose of removal of organs. UN سوف تُعرَض على الفريق العامل، للنظر في البند 2، ورقةُ معلومات خلفية عن الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم.
    As for the item relating to prevention of an arms race in outer space, mentioned in paragraph 4 of the proposal, an equally moderate and intermediate mechanism is presented that could enable us to make progress in the handling of the item with a view to achieving consensus enabling us to arrive at an agreement on the mandate for an ad hoc committee. UN وفيما يتعلق بالبند المتصل بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، المشار إليه في الفقرة 4 من المقترح، تُعرَض آلية معتدلة ووسيطة بالقدر ذاته تتيح لنا إحراز تقدم في معالجة هذا البند بهدف التوصل إلى توافق للآراء يتيح لنا التوصل إلى اتفاق بشأن ولاية للجنة خاصة.
    It also notes with concern that the number of rape cases which are brought to courts is low. UN كما تلاحظ بقلق أن عدد قضايا الاغتصاب التي تُعرَض على المحاكم ضئيل.
    The 1989 Act's overriding purpose is to promote and protect the welfare of those children who come before the courts. UN ٠١٤- ويتمثل الهدف الرئيسي لقانون ٩٨٩١ في النهوض برفاهية اﻷطفال الذين تُعرَض حالاتهم على المحكمة وحمايتهم.
    Several thousand complainants were informed that their cases would not be dealt with by the Committee, for example because they fell clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. UN وأُخبِر آلاف من أصحاب الرسائل بأن حالاتهم لن تُعرَض على اللجنة، لأن بلاغاتهم، على سبيل المثال، لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    Once finalized these will be presented for endorsement to the South Asian Seas Programme and the Coordinating Body on the Seas of East Asia. UN وبمجرد الانتهاء من هذه المعايير، سوف تُعرَض للمصادقة عليها من جانب برنامج بحار جنوب آسيا وعلى هيئة التنسيق المعنية ببحار شرقي آسيا.
    It was added that those provisions should be presented in the form of a model law, without prejudice to the decision on the form of its work to be made by the Working Group. UN وأُضيف أنَّ تلك الأحكام ينبغي أن تُعرَض في شكل قانون نموذجي، دون مساس بما سيقرّره الفريق العامل بشأن شكل عمله.
    That did not, however, preclude the possibility that other information might become available, and if it did it would be presented to the Meeting of the Parties. UN ومع ذلك فإن هذا لا يستبعد إمكانية توافر معلومات أخرى، وإذا توافرت هذه المعلومات فسوف تُعرَض على اجتماع الأطراف.
    Key elements on possible cooperation between the Persistent Organic Pollutants Review Committee and the Chemical Review Committee prepared jointly with the Chair of the Chemical Review Committee will be presented. UN وسوف تُعرَض العناصر الرئيسية التي أعدتها لجنة استعراض الملوّثات العضوية الثابتة ولجنة استعراض المواد الكيميائية بالاشتراك مع رئيس لجنة استعراض المواد الكيميائية بشأن التعاون الممكن بين اللجنتين.
    Revisions to the biennial programme plan resulting from this process should be presented to Member States to ensure that the United Nations remains supportive of the work of NEPAD. UN ينبغي أن تُعرَض على الدول الأعضاء أي تنقيحات تُدخَل على الخطة البرنامجية لفترة السنتين نتيجة هذه العملية، حتى يُكفَل استمرار الأمم المتحدة في دعمها لعمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The manner in which such recommendations are presented and considered is outlined in section II of this paper. UN ويتطرق الباب الثاني من هذه الورقة إلى الكيفية التي تُعرَض بها تلك التوصيات ويُنظَر فيها.
    Training is provided in estimation, sampling and study of aerial photographs while the standard registration materials are presented. UN ويقدﱠم تدريب في مجالات تقدير الصور الفوتوغرافية الجوية وأخذ عينات منها ودراستها، بينما تُعرَض مواد التسجيل النموذجية.
    2.4 The financial statements are presented in United States dollars, and all values are rounded to the nearest thousand. UN 2-4 تُعرَض البيانات المالية بدولارات الولايات المتحدة، ويجري تقريب جميع القيم إلى أقرب ألف دولار.
    (ii) Increased number of instances in which regionally agreed positions are presented in global forums or summits with technical support from ECLAC UN ' 2` ازدياد عدد المرات التي تُعرَض فيها مواقف متفق عليها إقليميا في المحافل أو مؤتمرات القمة العالمية، بدعم تقني من اللجنة
    The Committee will thus have before it: UN ومن ثم، سوف تُعرَض على اللجنة الوثيقة التالية:
    The Committee will have before it: UN وسوف تُعرَض على اللجنة الوثائقُ التالية:
    65. The 2010-2011 biennial support budget is presented in the results-based format, using the current methodology for classifying activities and costs related to programme, management, and United Nations-mandated measures. UN 65 - تُعرَض ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 بشكل قائم على النتائج، باستخدام المنهجية الحالية لتصنيف الأنشطة والتكاليف المتعلقة بالبرامج، والإدارة، والتدابير المقررة بتكليف من الأمم المتحدة.
    In accordance with General Assembly resolutions 46/185 C and 61/252, section XI, the budget of the programme of the Funds (general-purpose funds) is presented to the Commissions for approval. UN 2- ووفقاً لقرار الجمعية العامة 46/185 جيم، والباب الحادي عشر من قرارها 61/252، تُعرَض ميزانية برنامج الصندوقين (الأموال العامة الغرض) على اللجنتين للموافقة عليها.
    It also notes with concern that the number of rape cases which are brought to courts is low. UN كما تلاحظ بقلق أن عدد قضايا الاغتصاب التي تُعرَض على المحاكم ضئيل.
    34. Thus far, no specific cases that would give rise to the application of the principle of universal jurisdiction have come before the Salvadoran courts. UN 34 - حتى الآن، لم تُعرَض على محاكم السلفادور أي قضايا محددة تؤدي إلى تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Several thousand complainants were informed that their cases would not be dealt with by the Committee, for example because they fell clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. UN وأُخبِر آلاف من أصحاب الرسائل بأن حالاتهم لن تُعرَض على اللجنة، لأن بلاغاتهم، على سبيل المثال، لا تدخل ضمن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد