The prosecutor replied that all complaints regarding conditions of detention should be submitted to the Head of the SIZO first. | UN | فأجابه عضو النيابة بأن جميع الشكاوى المتعلقة بظروف الاحتجاز ينبغي أن تُقدم إلى رئيس وحدة الاحتجاز المؤقت أولاً. |
The prosecutor replied that all complaints regarding conditions of detention should be submitted to the Head of the SIZO first. | UN | فأجابه عضو النيابة بأن جميع الشكاوى المتعلقة بظروف الاحتجاز ينبغي أن تُقدم إلى رئيس وحدة الاحتجاز المؤقت أولاً. |
No application for therapeutic milk has been submitted to the Office of the Iraq Programme. | UN | ولم تُقدم إلى مكتب برنامج العراق أي طلبات للحليب العلاجي. |
Please also indicate whether this information is provided to persons with disabilities in an accessible form. | UN | ويُرجى أيضاً ذكر ما إذا كانت تلك المعلومات تُقدم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة بصيغة متيسرة. |
The FDA response to the Panel's previous report indicates that a draft regulation has been developed; this regulation, however, has not been provided to the Panel. | UN | ويشير رد الهيئة على ما جاء في التقرير السابق للفريق إلى أن مشروع لائحة قد أُعدّ لهذا الغرض، لكن هذه اللائحة لم تُقدم إلى الفريق. |
1. The Government of the Republic of Kenya has the honour to submit to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in conformity with article 16 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, its initial report under the Covenant. | UN | 1- تتشرف حكومة جمهورية كينيا بأن تُقدم إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عملاً بالمادة 16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تقريرها الأولي بموجب العهد. |
The long-term strategic plan was not drafted or presented to the local and national legislatures for ratification owing to the lack of progress in the negotiations on an all-inclusive peace agreement | UN | لم تصغ الخطة الاستراتيجية طويلة الأجل ولم تُقدم إلى الهيئات التشريعية المحلية والوطنية للتصديق عليها، ويعزى ذلك إلى عدم إحراز تقدم في المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل |
3.4 The author states that his complaint has not been submitted to another procedure of international investigation or settlement. | UN | 3-4 ويقول صاحب البلاغ إن دعواه لم تُقدم إلى هيئة أخرى من هيئات التحقيق أو التسوية الدوليين. |
The proposals referred to the Advisory Committee must be submitted to the Fifth Committee. | UN | والمقترحات، التي أُحيلت إلى اللجنة الاستشارية يجب أن تُقدم إلى اللجنة الخامسة. |
However, all contracts must be submitted to the national Government for registration and approval. | UN | غير أن جميع العقود لا بد أن تُقدم إلى الحكومة الوطنية لتسجيلها والموافقة عليها. |
The draft amendments to the Forestry Law have not been submitted to the legislature. | UN | ولم تُقدم إلى الهيئة التشريعية مشاريع التعديلات المزمع إدخالها على قانون الغابات. |
The copy of the attached document was not submitted to the Committee. | UN | ولم تُقدم إلى اللجنة نسخة من هذا المرفق. |
Progress reports on each phase of the study are to be submitted to the steering committee. | UN | وسيجري إعداد تقارير مرحلية عن كل مرحلة من مرحلتي الدراسة تُقدم إلى اللجنة التوجيهية. |
No statistics were provided to the Special Rapporteur on the incidence of recourse to such punishment, which the Special Rapporteur considers to be inhuman and degrading. | UN | ولم تُقدم إلى المقرر الخاص أية إحصاءات بشأن اللجوء إلى هذه العقوبة التي يعتبرها المقرر الخاص لا إنسانية ومهينة. |
It had requested that information on the status of implementation of that request should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the present item. | UN | وطلبت أن تُقدم إلى الجمعية العامة معلومات عن حالة تنفيذ هذا الطلب عند نظرها في هذا البند. |
No grants or financial assistance are provided to the Government of the Islamic Republic of Iran. | UN | ولا تُقدم إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية منح ومساعدات مالية. |
We also strongly support increased resources being provided to the Secretary-General for his vital good-offices function. | UN | ونؤيد أيضا بشدة زيادة الموارد التي تُقدم إلى الأمين العام حتى يؤدي مهمته الحيوية للمساعي الحميدة. |
This has been achieved through care and treatment programmes provided to all prison inmates. | UN | وتحقق ذلك من خلال برامج رعاية وعلاج تُقدم إلى جميع السجناء. |
Four aircraft were indicated by the Department of Field Support to have been removed from the fleet but no sufficient supporting documents have been provided to the Board for verification | UN | أفادت إدارة الدعم الميداني بأن الوفورات شملت أربع طائرات لكن لم تُقدم إلى المجلس أي مستندات داعمة لغرض التحقق من ذلك |
At the same meeting, the Committee decided to submit to the Economic and Social Council and the General Assembly the following provisional agenda for the thirty-seventh session of the Committee: | UN | ٢٠٧ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة أن تُقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة جدول اﻷعمال المؤقت التالي للدورة السابعة والثلاثين للجنة: |
The study was also supported by the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, and the UNDP Special Unit for South-South Cooperation, and will be presented to Pacific leaders in 2008. | UN | وحظيت الدراسة أيضا بتأييد الممثلية العليا لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول النامية الجزرية الصغيرة، ووحدة اليونديب الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وسوف تُقدم إلى قادة منطقة المحيط الهادئ في عام 2008. |
It was also hoped that courses offered using a standard outline would help ensure a uniform and consistent practice in the preparation of submissions to the Commission. | UN | ومن المؤمل أيضا أن تساعد الدورات التدريبية المنظمة باستخدام مخطط موحد على كفالة اتباع ممارسة موحدة ومتساوقة في إعداد التقارير التي تُقدم إلى اللجنة. |
reports to the Security Council were prepared. | UN | أعدت التقارير التي تُقدم إلى مجلس الأمن. |
The Committee has not been provided with a copy of the 14-page report that he produced. | UN | ولم تُقدم إلى اللجنة نسخة من التقرير الذي أعده والمكون من 14 صفحة. |