ويكيبيديا

    "تُقرأ بالاقتران مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • read in conjunction with
        
    States parties are reminded that article 2 of the Convention, which needs to be read in conjunction with all other articles, imposes accountability on the State party for action by these actors. UN وتُذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأن المادة 2 من الاتفاقية، التي يلزم أن تُقرأ بالاقتران مع جميع المواد الأخرى، تفرض المساءلة على الدولة الطرف فيما يتعلق بتصرفات هذه الجهات الفاعلة.
    These points are drawn from the Vienna Group of Ten's working papers and should be read in conjunction with those papers. UN استُمدت هذه النقاط من ورقات عمل مجموعة فيينا للدول العشر وينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع تلك الورقات.
    These points are drawn from the Vienna Group of Ten's working papers and should be read in conjunction with those papers. UN استُمدت هذه النقاط من ورقات عمل مجموعة فيينا للدول العشر وينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع تلك الورقات.
    States parties are reminded that article 2 of the Convention, which needs to be read in conjunction with all other articles, imposes accountability on the State party for action by these actors. UN واللجنة تُذكِّر الدول الأطراف بأن المادة 2 من الاتفاقية، التي يلزم أن تُقرأ بالاقتران مع جميع المواد الأخرى، تفرض المساءلة على الدولة الطرف فيما يتعلق بتصرفات هذه الجهات الفاعلة.
    States parties are reminded that article 2 of the Convention, which needs to be read in conjunction with all other articles, imposes accountability on the State party for action by these actors. UN واللجنة تُذكِّر الدول الأطراف أن المادة 2 من الاتفاقية، التي يلزم أن تُقرأ بالاقتران مع جميع المواد الأخرى، تفرض المساءلة على الدولة الطرف فيما يتعلق بتصرفات هذه الجهات الفاعلة.
    States parties are reminded that article 2 of the Convention, which needs to be read in conjunction with all other articles, imposes accountability on the State party for action by these actors. UN واللجنة تُذكِّر الدول الأطراف بأن المادة 2 من الاتفاقية، التي يلزم أن تُقرأ بالاقتران مع جميع المواد الأخرى، تفرض المساءلة على الدولة الطرف فيما يتعلق بتصرفات هذه الجهات الفاعلة.
    States parties are reminded that article 2 of the Convention, which needs to be read in conjunction with all other articles, imposes accountability on the State party for action by these actors. UN واللجنة تُذكِّر الدول الأطراف بأن المادة 2 من الاتفاقية، التي يلزم أن تُقرأ بالاقتران مع جميع المواد الأخرى، تفرض المساءلة على الدولة الطرف فيما يتعلق بتصرفات هذه الجهات الفاعلة.
    States parties are reminded that article 2 of the Convention, which needs to be read in conjunction with all other articles, imposes accountability on the State party for action by these actors. UN واللجنة تُذكِّر الدول الأطراف بأن المادة 2 من الاتفاقية، التي يلزم أن تُقرأ بالاقتران مع جميع المواد الأخرى، تفرض المساءلة على الدولة الطرف فيما يتعلق بتصرفات هذه الجهات الفاعلة.
    73. With these considerations in mind, and on the basis of the present report, including the annex, I propose the following recommendations, which should be read in conjunction with those contained in my 2009 and 2010 reports, which remain relevant. UN 73 - وأخذا في الحسبان هذه الاعتبارات، وعلى أساس هذا التقرير، بما في ذلك المرفق، أقترح التوصيات التالية التي ينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع تلك الواردة في تقريري لعامي 2009 و 2010، التي تظل ذات أهمية.
    Her country subscribed to the principle of equitable and reasonable utilization of aquifer systems in accordance with draft article 4, which should be read in conjunction with draft article 3. UN وقالت إن بلدها يؤيد مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول من شبكات مستودعات المياه الجوفية وفقا لمشروع المادة 4، والتي ينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع مشروع المادة 3.
    49. For a detailed consideration of the impact of the TNC activities and working methods on international labour rights, the attention of the Sub-Commission is drawn to that document, which should be read in conjunction with the present report. UN ٩٤- وللاطلاع على دراسة تفصيلية لتأثير أنشطة الشركات عبر الوطنية وأساليب عملها على حقوق العمال الدولية، يُسترعى انتباه اللجنة الفرعية إلى تلك الوثيقة التي ينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع هذا التقرير.
    The second allows an author to bring a communication alleging a violation of any of the Part III provisions, read in conjunction with Parts I and II. All existing communications procedures under the international system have adopted the comprehensive approach; UN والثاني هو السماح لصاحب الشكوى بتقديم بلاغٍ يدّعي فيه وقوع انتهاك لأي حكم من أحكام الجزء الثالث، على أن تُقرأ بالاقتران مع الجزءين الأول والثاني. وجميع إجراءات تقديم البلاغات القائمة في إطار النظام الدولي تعتمد هذا النهج الشامل؛
    Several delegations recalled that article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights must be read in conjunction with article 2 of the Covenant, which states that the obligations of States apply to all individuals within their territory and subject to their jurisdiction. UN وذكَّرت عدة وفود بأن المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يجب أن تُقرأ بالاقتران مع المادة 2 من العهد، التي تنص على أن التزامات الدول تُطبق على جميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها.
    When read in conjunction with article 26 of the Convention, which refers to economic, social and cultural rights, the prohibition of discrimination on the basis of nationality, as " other social condition " , also applies to the right to education. UN وعندما تُقرأ بالاقتران مع المادة 26 من الاتفاقية، التي تشير إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن حظر التمييز على أساس الجنسية، باعتبارها من الأوضاع الاجتماعية الأخرى، ينطبق أيضا على الحق في التعليم.
    8. The provisional agenda for the ninth session of the Conference is contained in document GC.9/1, which should be read in conjunction with the annotated provisional agenda (GC.9/1/Add.1, to be issued in mid-October). UN 8- يرد جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة للمؤتمر في الوثيقة GC.9/1، التي ينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع جدول الأعمال المؤقت المشروح (GC.9/1/Add.1، سيصدر في منتصف تشرين الأول/أكتوبر).
    It should be read in conjunction with the report by the Centre national d'études spatiales (CNES) on its activities in 1999. UN وينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع التقرير الذي قدمه المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية (CNES) `سنيس` عن الأنشطة التي اضطلع بها في عام 1999.
    It should be read in conjunction with document FCCC/SBI/2007/8/Add.1, which contains the biennial work programme of the secretariat, and document FCCC/SBI/2008/INF.9, which provides updated information on the status of contributions as at 15 November 2008. UN وينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع الوثيقة FCCC/SBI/2007/8/Add.1 التي تتضمن برنامج عمل الأمانة لفترة السنتين، والوثيقة FCCC/SBI/2008/INF.9 التي تستعرض ما استجد من معلومات بشأن حالة الاشتراكات حتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    125. The Committee reminds the State party that these concluding observations should be read in conjunction with its previous concluding observations adopted on the State party's second periodic report on 18 March 2003, contained in CRC/C/15/Add.198. UN 125- وتُذكر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية يجب أن تُقرأ بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة التي اعتمدتها بشأن تقرير الدولة الطرف الدوري الثاني في 18 آذار/مارس 2003، الواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.198.
    As is the case for the parent document, this addendum needs to be read in conjunction with detailed information on operational and procedural matters available on the UNFCCC CDM web site. UN وكما هو الحال بالنسبة للوثيقة الأصلية فإن هذه الإضافة بحاجة إلى أن تُقرأ بالاقتران مع المعلومات المفصلة عن المسائل العملية والإجرائية المتاحة على موقع آلية التنمية النظيفة على الشبكة().
    It should be read in conjunction with the reports on the performance of the secretariat and the Global Mechanism (see ICCD/COP(10)/10, ICCD/COP(10)/12 and ICCD/COP(10)/15). UN وينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع التقارير المتعلقة بأداء الأمانة والآلية العالمية (انظر ICCD/COP(10)/10 وICCD/COP(10)/12 وICCD/COP(10)/15).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد