This is seen as uncontroversial from an investor perspective as long as the differentials in voting rights are disclosed to all potential purchasers. | UN | وهذا أمر لا جدال فيه من منظور المستثمر ما دامت الفوارق في حقوق التصويت تُكشف لجميع المشترين المحتملين. |
The foreman reported the matter to the prosecutor and the judge, but it was never disclosed to the defence. | UN | وقد أبلغ كبير المحلفين المدعي العام والقاضي بهذه الحادثة التي لم تُكشف أبداً لهيئة الدفاع. |
But a woman's worth is not always revealed to the eyes. | Open Subtitles | و لكن النساء تستحق و لا تُكشف دائماً على العين. |
Of course, that's what made you almost get caught by the victim. | Open Subtitles | وبالتأكيد هذا ما جعلك بالكاد أن تُكشف بواسطة الضحية |
No terrorist organizational structure has been detected in Switzerland to date. | UN | ولم تُكشف أي بنية للمنظمة الإرهابية في سويسرا حتى الآن. |
'Cause you knew you were about to be exposed as a fraud. | Open Subtitles | لأنك كنت تعلم أنّك على وشك أن تُكشف كمحتال. |
60. A related concern is that information is often not disclosed in a manner that is accessible to indigenous peoples. | UN | 60 - ومن الشواغل الملحوظة أن المعلومات لا تُكشف في معظم الأحيان بحيث يمكن للشعوب الأصلية الاطلاع عليها. |
Interests worthy of protection of the person concerned are violated in any case where the identity of a juvenile is disclosed to the public. | UN | وتُعتبر مصالح الشخص المعني الجديرة بالحماية منتهكة في أية قضية تُكشف فيها هوية حدث على المﻷ. |
As the reasons are disclosed to the petitioner, who is free to disseminate them, there can be no question of confidentiality or protection of information. | UN | ولما كانت الأسباب تُكشف لمقدم الطلب الذي له الحرية في نشرها، فلا مجال لربط المسألة بالسرية أو بحماية المعلومات. |
:: Publish the legal and regulatory framework related to the security of non-civilian nuclear materials on the understanding that no confidential information will be disclosed or confidentiality arrangements violated | UN | :: نشر الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق بأمن المواد النووية غير المدنية على أساس فهم بألا تُكشف أي معلومات سرية أو تُنتهك ترتيبات السرية. |
Only in exceptional circumstances should hearings be confidential; in such cases, the precise justification for the confidentiality must be transparent and disclosed to the public. | UN | ولا يمكن أن تكون جلسات الاستماع سرية إلا في ظروف استثنائية؛ وفي هذه الحالات، يجب أن تكون المبررات المحددة التي تقتضي السرية شفافة وأن تُكشف للجمهور. |
6. Lastly, the Government of Turkey stressed the need for all aspects of the incident to be fully disclosed and for Israel to take a positive role in realizing full disclosure. | UN | 6- وشددت حكومة تركيا في الختام على ضرورة أن تُكشف جميع جوانب الحادث، وأن تضطلع إسرائيل بدور إيجابي في هذا الكشف. |
Things are revealed to us who dwell in prayer. | Open Subtitles | الأشياء تُكشف لنا نحن الذين نسكن في الصلاة |
When register data are used for statistical purposes, problems concerning consistency and data quality may be revealed. | UN | وعندما تُستخدم بيانات السجلات للأغراض الإحصائية، قد تُكشف المشاكل المتعلقة بالاتساق ونوعية البيانات. |
To that end, the truth must be revealed and justice must be done. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تُكشف الحقيقة وأن تأخذ العدالة مجراها. |
I don't want you to get caught. | Open Subtitles | لا أريدُك ان تُكشف لا تريدنني ان اُكشف |
Part of me wanted you to get caught, just so he'd know. | Open Subtitles | جزء مني أراد أن تُكشف كي يعرف فحسب |
I've seen that a signal can be detected no matter how secret it is. | Open Subtitles | لقد رأيت أن الإشارة يُمكن أن تُكشف لا يهُم مِقدار سريتها |
Even when detected, people think it's the NSA. | Open Subtitles | حتى حين تُكشف يظنُّ الناس أنها وكالة الأمن الوطنيّ. |
False claims by third States seeking access to the sea or to the natural wealth of the Sahara through their proxies must be exposed as such. | UN | واعتبر أن الدعاوى الزائفة لدول ثالثة تسعى إلى الوصول إلى واجهة بحرية أو وضع يدها على الثروات الطبيعية للصحراء من خلال وكلائها، لا بد أن تُكشف على حقيقتها. |
The truth surrounding the so-called act of free choice must be exposed to the Melanesian sisters and brothers of West Papua and to the rest of the international community. | UN | وينبغي أن تُكشف الحقيقة المحيطة بما يسمى بقانون الاختيار الحر لشقيقاتنا وأشقائنا الميلانيزيين في بابوا الغربية ولبقية المجتمع الدولي. |
All I have to do is seize control of the truck in Armenia, load the weapons, and then drive it back across the border undetected. | Open Subtitles | كل ما علي فعله هو الأستيلاء على الشاحنة في أرمينيا .. أقوم بتحميل الأسلحة ، ثم أنقلها عبر الحدود بدون أن تُكشف |
That perhaps there are some things that are not meant to be discovered. | Open Subtitles | لعل هُناك بعض الأشياء التي لا يجب أن تُكشف. |
You've never had a lie get out of hand? Or you've never been caught at it? | Open Subtitles | لكنك لم تدع كذبة تكبر، أو تُكشف بأي كذبة ؟ |