ويكيبيديا

    "تُلزم الدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • obliges States parties
        
    • requires States parties
        
    • obliges State parties
        
    • required States parties
        
    • obligates States parties
        
    • States parties would be required to
        
    It submits that the non-refoulement obligation is implied under article 2, which obliges States parties to ensure that all individuals within their territory and subject to their jurisdiction have their rights recognized in accordance with the Covenant. UN وهي تؤكد أن الالتزام بعدم الإعادة القسرية يُفهم ضمناً في إطار المادة 2 التي تُلزم الدول الأطراف بكفالة تمتع جميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد.
    It submits that the non-refoulement obligation is implied under article 2, which obliges States parties to ensure that all individuals within their territory and subject to their jurisdiction have their rights recognised in accordance with the Covenant. UN وهي تؤكد أن الالتزام بعدم الإعادة القسرية يُفهم ضمناً في إطار المادة 2 التي تُلزم الدول الأطراف بكفالة تمتع جميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد.
    66. Article 38 of the Convention obliges States parties to ensure respect for the rules of humanitarian law, to protect the civilian population and to take care of children who are affected by armed conflict. UN 66- والمادة 38 من الاتفاقية تُلزم الدول الأطراف بكفالة احترام قواعد القانون الإنساني وحماية المدنيين ورعاية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    59. Article 33 of the Convention on national implementation and monitoring requires States parties to establish mechanisms for the implementation and monitoring of the Convention at national level. UN 59- بموجب المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بالتنفيذ والرصد على الصعيد الوطني تُلزم الدول الأطراف بإنشاء آليات لتنفيذ الاتفاقية ورصدها على الصعيد الوطني.
    Furthermore, article 2, paragraph 3 (b), obliges State parties to ensure determination of the right to such remedy " by a competent judicial, administrative or legislative authority " , but a State Party cannot reasonably be required, on the basis of that article, to make such procedures available no matter how unmeritorious the claims may be. UN كما أن الفقرة 3(ب) من المادة 2 تُلزم الدول الأطراف بأن تكفل قيام " هيئة قضائية أو إدارية أو تشريعية مختصة " بالبتّ في حق الحصول على سبيل الانتصاف، ولكن لا يمكن على نحو معقول أن يُطلب من دولة طرف، استناداً إلى تلك الفقرة، إتاحة هذه الإجراءات بصرف النظر عن مدى وجاهة تلك الادعاءات.
    The secretariat noted that article 7, paragraph 3, of the Convention required States parties to consider taking measures to enhance transparency in the funding of candidatures for public office and the funding of political parties. UN 48- وأشارت الأمانة إلى أنَّ الفقرة 3 من المادة 7 من الاتفاقية تُلزم الدول الأطراف بالنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية في تمويل الترشيحات للمناصب العمومية وفي تمويل الأحزاب السياسية.
    Recalling also article 51 of the Convention, which obligates States parties to afford one another the widest measure of cooperation and assistance with regard to asset return, UN وإذ يستذكر أيضاً المادة 51 من الاتفاقية التي تُلزم الدول الأطراف بأن يمدَّ بعضها بعضاً بأكبر قدر من العون والمساعدة فيما يتعلق باسترداد الموجودات،
    (5) A set of national implementation measures, through which States parties would be required to adopt necessary legislative measures to implement their obligations under the Convention to provide for the prosecution of persons committing crimes and for the protection for persons reporting violations of the Convention; States would also be required to establish a national authority responsible for national tasks in implementation; UN (5) مجموعة من تدبير التنفيذ الوطني تُلزم الدول الأطراف من خلالها باعتماد التدابير التشريعية الضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بمحاكمة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم وتوفير الحماية للأشخاص الذين يبلغون عن وقوع انتهاكات للاتفاقية؛ ويطلب أيضاً من الدول إنشاء سلطة وطنية تضطلع بالمسؤولية عن المهام الوطنية في مجال التنفيذ؛
    66. Article 38 of the Convention obliges States parties to ensure respect for the rules of humanitarian law, to protect the civilian population and to take care of children who are affected by armed conflict. UN 66- والمادة 38 من الاتفاقية تُلزم الدول الأطراف بكفالة احترام قواعد القانون الإنساني وحماية المدنيين ورعاية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    This would comply with article 2 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which obliges States parties to embody the principle of the equality of men and women to ensure that public authorities and institutions, organizations or enterprises take action to remedy discrimination against women. UN فهذا من شأنه أن يمتثل لأحكام المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تُلزم الدول الأطراف بتجسيد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة لكفالة اتخاذ السلطات والمؤسسات العامة أو المنظمات أو المشاريع إجراءات لتدارك التمييز ضد المرأة.
    32. The Convention on the Rights of the Child, on the other hand, obliges States parties to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children (art. 24 (3)). UN 32 - وفي الجانب الآخر، اتفاقية حقوق الطفل تُلزم الدول الأطراف بأن تـتـخـذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال (المادة ٢٤ (٣)).
    Furthermore, article 2, paragraph 3 (b), obliges States parties to ensure determination of the right to such remedy " by a competent judicial, administrative or legislative authority " , but a State Party cannot reasonably be required, on the basis of that article, to make such procedures available no matter how unmeritorious the claims may be. UN كما أن الفقرة 3(ب) من المادة 2 تُلزم الدول الأطراف بأن تكفل قيام " هيئة قضائية أو إدارية أو تشريعية مختصة " بالبتّ في حق الحصول على سبيل الانتصاف، لكنه لا يمكن على نحو معقول أن يُطلب من دولة طرف، استناداً إلى الفقرة 3(ب) من المادة 2، إتاحة هذه الإجراءات بصرف النظر عن مدى جدارة تلك الادعاءات.
    However, article 2, paragraph 3 (b), obliges States parties to ensure determination of the right to such remedy by a competent judicial, administrative or legislative authority, a guarantee which would be void if it were not available where a violation had not yet been established. UN غير أن الفقرة 3(ب) من المادة 2 تُلزم الدول الأطراف بأن تكفل قيام هيئة قضائية أو إدارية أو تشريعية مختصة بالبتّ في حق اللجوء إلى سبل الانتصاف هذه، وهي ضمانة لا جدوى منها إذا لم تكن متاحة في الحالات التي لم يثبت فيها بعد وقوع انتهاك.
    Article 25, paragraph 1, of the Convention, which obliges States parties to take appropriate measures within their means to provide assistance and protection to victims of trafficking, particularly in cases of retaliation and intimidation, draws on paragraph 6 (d) of the Declaration of Basic Principles for Victims of Crime and Abuse of Power, concerning protection against intimidation and retaliation. UN فالفقرة 1 من المادة 25 من الاتفاقية، التي تُلزم الدول الأطراف بأن تتخذ تدابير ملائمة في حدود امكانياتها لتوفير المساعدة والحماية لضحايا الاتجار، خصوصا في حالات تعرّضهم للانتقام أو للترهيب، تعتمد على الفقرة 6 (د) من إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة، المتعلقة بالحماية من الترهيب والانتقام.
    1. Draws the attention of States parties to article 5 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination as well as the Committee's general recommendation XX (48) on article 5, and reiterates that the Convention obliges States parties to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights and freedoms; UN 1- تسترعي انتباه الدول الأطراف إلى المادة 5 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وكذلك إلى التوصية العامة العشرين للجنة (د - 48) بشأن المادة 5، وتكرر التأكيد على أن الاتفاقية تُلزم الدول الأطراف بحظر التمييز العنصري في التمتع بالحقوق والحريات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبالقضاء على هذا التمييز؛
    1. Draws the attention of States parties to article 5 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination as well as Committee's General Recommendation XX (48) on article 5, and reiterates that the Convention obliges States parties to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights and freedoms; UN 1 - تسترعي انتباه الدول الأطراف إلى المادة 5 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وكذلك إلى التوصية العامة العشرين للجنة (د - 48) بشأن المادة 5، وتكرر التأكيد على أن الاتفاقية تُلزم الدول الأطراف بحظر التمييز العنصري في التمتع بالحقوق والحريات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبالقضاء على هذا التمييز؛
    7.8 The author invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, which requires States parties to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights recognized in the Covenant. UN 7-8 وتستشهد صاحبة البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تُلزم الدول الأطراف بأن تكفل إتاحة سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين انتُهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    However, article 52, paragraph 2 (b), requires States parties to notify financial institutions of the identity of particular natural or legal persons to whose accounts such institutions will be expected to apply enhanced scrutiny, which includes politically exposed persons. UN ولكنّ الفقرة 2 (ب) من المادة 52 تُلزم الدول الأطراف بإبلاغ المؤسسات المالية بهوية شخصيات طبيعية أو اعتبارية معيّنة يُتوقع من تلك المؤسسات أن تطبّق الفحص الدقيق على حساباتها، ومنها الأشخاص البارزون سياسيًّا.
    Furthermore, article 2, paragraph 3 (b), obliges State parties to ensure determination of the right to such remedy " by a competent judicial, administrative or legislative authority " , but a State Party cannot reasonably be required, on the basis of that article, to make such procedures available no matter how unmeritorious the claims may be. UN كما أن الفقرة 3(ب) من المادة 2 تُلزم الدول الأطراف بأن تكفل قيام " هيئة قضائية أو إدارية أو تشريعية مختصة " بالبتّ في حق الحصول على سبيل الانتصاف، لكنه لا يمكن على نحو معقول أن يُطلب من دولة طرف، استناداً إلى تلك الفقرة، إتاحة هذه الإجراءات بصرف النظر عن مدى جدارة تلك الادعاءات.
    29. The secretariat introduced the substantive discussion on the item, noting that the Convention required States parties to strengthen integrity in the judiciary and prevent corruption among the judiciary without prejudicing its independence. UN 29- وعرضت الأمانة المناقشة المواضيعية للبند، وأشارت إلى أنَّ الاتفاقية تُلزم الدول الأطراف بتعزيز نـزاهة الجهاز القضائي ومنع الفساد داخله دون المساس باستقلاليته.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women obligates States parties to take all appropriate measures to ensure the full development and advancement of women. UN فاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() تُلزم الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين.
    (5) A set of national implementation measures, through which States parties would be required to adopt necessary legislative measures to implement their obligations under the Convention to provide for the prosecution of persons committing crimes and for the protection for persons reporting violations of the Convention; States would also be required to establish a national authority responsible for national tasks in implementation; UN (5) مجموعة من تدبير التنفيذ الوطني تُلزم الدول الأطراف من خلالها باعتماد التدابير التشريعية الضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بمحاكمة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم وتوفير الحماية للأشخاص الذين يبلغون عن وقوع انتهاكات للاتفاقية؛ ويطلب أيضا من الدول إنشاء سلطة وطنية تضطلع بالمسؤولية عن المهام الوطنية في مجال التنفيذ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد