Initially a dedicated capacity can be established on a pilot basis. | UN | وفي البداية يمكن أن تُنشأ القدرة المكرسة على أساس تجريبي. |
An additional seven outreach sites will be established in 2008. | UN | وسوف تُنشأ 7 مواقع تواصُل أخرى في سنة 2008. |
Routine maintenance and repairs were completed except in Joint Mechanism locations where camps had not yet been established | UN | أنجزت أعمال الصيانة الدورية والإصلاحات، إلا في مواقع الآلية المشتركة التي لم تُنشأ فيها المعسكرات بعد |
A site in Tehran has been identified for the establishment of such a cell and work is in progress for preparing the operational phase. | UN | وقد حُدِّد موقع في طهران لكي تُنشأ فيه تلك الخلية، ويجري العمل على إعداد المرحلة العملياتية. |
It was noted that, since arbitration centres as a rule were created by private initiative and administered privately, they were considerably easier and faster to set up and administer than courts. | UN | وذُكر أنَّ إنشاء وإدارة مراكز التحكيم، نظرا لأنها عادة ما تُنشأ بمبادرات خاصة وتُدار من جانب كيانات تابعة للقطاع الخاص، هو أسهل وأسرع بكثير من إنشاء المحاكم وإدارتها. |
Wherever they are established there is often a mix of women and men and groups are often male dominated. | UN | وعندما تُنشأ هذه الجماعات يحدث غالباً اختلاط بين الرجال والنساء وغالباً ما يسيطر الرجل على هذه الجماعات. |
There was general agreement that working groups would be established, as needed, at the first plenary meeting; | UN | وقد ساد اتفاق عام على أن تُنشأ الأفرقة العاملة، بحسب الحاجة، في الاجتماع العام الأول؛ |
There was general agreement that working groups would be established, as needed, at the first plenary meeting; | UN | وقد ساد اتفاق عام على أن تُنشأ الأفرقة العاملة، بحسب الحاجة، في الاجتماع العام الأول؛ |
There was general agreement that working groups would be established, as needed, at the first plenary meeting; | UN | وقد ساد اتفاق عام على أن تُنشأ الأفرقة العاملة، بحسب الحاجة، في الاجتماع العام الأول؛ |
The Committee is, however, concerned that the National Commission for Children envisaged under the Child Rights Act is yet to be established. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المزمع إنشاؤها بموجب قانون حقوق الطفل لم تُنشأ بعد. |
Shall the possibility of decreeing interim measures be established? | UN | ' 5` هل تُنشأ إمكانية إصدار تدابير مؤقتة؟ |
The Committee notes, however, that this commission has not yet been established. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن هذه اللجنة الوطنية لم تُنشأ بعد. |
No formal camps or feeding centres have been established. | UN | ولم تُنشأ أي مخيمات أو مراكز تغذية رسمية. |
In that regard Cuba favours the urgent establishment of an ad hoc committee within the Conference on Disarmament to initiate the negotiations. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تؤيد كوبا أن تُنشأ على نحو عاجل، في إطار مؤتمر نزع السلاح، لجنة مخصصة لبدء المفاوضات. |
The Secretary-General proposes the establishment under the regular budget of a full-time post of United Nations Security Coordinator at the Assistant Secretary-General level. | UN | يقترح الأمين العام أن تُنشأ في إطار الميزانية العادية وظيفة دائمة لمنسق شؤون الأمن فــي الأمم المتحدة، برتبة أميــن عـام مساعــد. |
The support mechanism should be set up prior to, not during, the Fourth Review Conference. | UN | وينبغي أن تُنشأ آلية الدعم قبل المؤتمر الاستعراضي الرابع وليس أثناءه. |
By law, local electoral commissions are established 40 days before the elections. | UN | ووفقا للقوانين، تُنشأ اللجان الانتخابية المحلية للدوائر، قبل الانتخابات بأربعين يوما. |
There is also a need to establish a new mechanism to mobilize resources. | UN | ومن الضروري أيضا أن تُنشأ آلية جديدة لحشد الموارد. |
The Committee expresses the hope that the envisaged Independent Broadcasting Authority is established as soon as possible. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها في أن تُنشأ في أسرع وقت ممكن هيئة اﻹذاعة المستقلة المتوخاة. |
Indeed, bodies are created on the basis of need, and, when they do not meet that need effectively, they fall into disuse and disappear. | UN | بل إن الهيئات تُنشأ على أساس الحاجة إليها، وعندما لا تفي بالحاجة على نحو فعال يبطل استعمالها وتتلاشى. |
However, it regrets that such an institution has not yet been created. | UN | بيد أنها تعرب عن أسفها لأن هذه المؤسسة لم تُنشأ بعد. |
In addition, structured capacity-building networks should be created at field level, accompanied by focused operational support. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُنشأ على المستوى الميداني شبكات منظمة لبناء القدرات، وأن يصاحبها دعم تشغيلي مركز. |
The plan also set out for consideration by the meetings of States parties action points towards the creation of a unified standing treaty body. | UN | كما تحدد الخطة نقاط عمل من أجل هيئة دائمة موحدة تُنشأ بموجب معاهدة، كي تنظر فيها الدول الأطراف أثناء اجتماعاتها. |
The necessity of establishing in the Conference on Disarmament an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament. | UN | ضرورة أن تُنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
The Visitors' Service in Nairobi is yet to be formally established and functional, given the construction work at the Nairobi complex. | UN | ولم تُنشأ دائرة الزائرين في نيروبي بصورة رسمية ولم تمارس مهامها حتى الآن، وذلك نظرا لأعمال البناء في مجمع نيروبي. |