In this context of extreme poverty, the Group estimates that 60 per cent of the family budget is spent on food. | UN | وفي سياق هذا الفقر المدقع، يقدر أن نسبة قدرها 60 في المائة من ميزانية الأسرة تُنفق على شراء الغذاء. |
It is a matter of domestic policy for each Overseas Territory Government to determine what proportion of its national budgets is spent on study and training. | UN | إن مسألة تحديد نسبة الميزانية الوطنية التي تُنفق على الدراسة والتدريب مسألة من مسائل السياسة الداخلية لكل حكومة من حكومات أقاليم وراء البحار. |
Bearing in mind that 84.2 per cent of the aggregate budget of the UNCITRAL secretariat was spent on staff posts, the proposed reduction would amount to 33 per cent of the non-post appropriation for 2010-2011. | UN | ومع إدراك أنَّ نسبة 84.2 في المائة من إجمالي ميزانية أمانة الأونسيترال تُنفق على الوظائف، فإنَّ الخفض المقترح يبلغ ما يُعادل 33 في المائة من الاعتمادات غير المتعلِّقة بالوظائف للفترة 2010-2011. |
Ninety per cent of the world's research budget on health issues was spent on diseases afflicting only 10 per cent of the world's population, a situation that needed to be addressed. | UN | وأوضح أن ما نسبته 90 في المائة من ميزانية البحوث العالمية المتصلة بقضايا الصحة تُنفق على الأمراض التي لا تؤثر إلا على ما نسبته 10 في المائة من مجموع سكان العالم، وهي حالة يجب معالجتها. |
The money spent on all their seminars should rather be spent on alleviating slum conditions. | UN | وحري بالأموال التي تُنفق على حلقاتهم الدراسية أن تُنفق على تحسين أحوال الأحياء الفقيرة المتخلفة. |
However, while precise figures may not always be available, it is still possible to estimate the amount of resources that are spent on each of the four categories of the costed population package. | UN | لكن رغم أن الأرقام الدقيقة لا تكون دائما متوافرة، يمكن تقدير كمية الموارد التي تُنفق على كل فئة من الفئات الأربع لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
10. As participants at the current Conference worked to achieve a credible and effective Treaty, they should not overlook the fact that billions of dollars were being spent on nuclear-weapon research and the maintenance of arsenals which could instead be used for disease prevention and the alleviation of hunger. | UN | 10 - واختتم كلمته قائلا إن المشاركين في المؤتمر الحالي ينبغي، مع سعيهم إلى التوصل إلى معاهدة ذات مصداقية وفعالة، ألا يتجاهلوا حقيقة أن بلايين الدولارات تُنفق على أبحاث الأسلحة النووية والحفاظ على ترسانات تلك الأسلحة، وهي أموال يمكن استخدامها بدلا من ذلك في الوقاية من الأمراض والحد من وطأة الفقر. |
Indicator 23: Proportion of the allocated and disbursed funding to civil society organizations, including women's groups, that is spent on gender issues in conflict-affected countries | UN | المؤشر 23: التناسب بين مبالغ التمويل المخصصة والمدفوعة إلى منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المجموعات النسائية، والتي تُنفق على القضايا الجنسانية في البلدان المتأثرة بالنزاعات |
It is a matter of domestic policy for each Overseas Territory Government to determine what proportion of their national budgets is spent on study and training. | UN | ومسألة تحديد نسبة الميزانية الوطنية التي تُنفق على الدراسة والتدريب مسألة من مسائل السياسة الداخلية لكل حكومة من حكومات أقاليم وراء البحار. |
It is a matter of domestic policy for each Overseas Territory Government to determine what proportion of their national budgets is spent on study and training. | UN | ومسألة تحديد نسبة الميزانية الوطنية التي تُنفق على الدراسة والتدريب مسألة من مسائل السياسة الداخلية لكل حكومة من حكومات أقاليم وراء البحار. |
53. Ms. Wille (Norway) said that 90 per cent of the gross national product was spent on development assistance; the goal was to attain 1 per cent by 2005. | UN | 53 - السيدة ويل (النرويج): قالت إن 90 في المائة من الناتج الوطن الإجمالي تُنفق على المساعدات الإنمائية، والهدف هو بلوغ نسبة 1 في المائة بحلول 2005. |
75. The draft statute does not set any fixed limits, for example on the size of the staff or the money which might be spent on investigations. | UN | ٧٥ - لا يضع مشروع النظام اﻷساسي أية حدود محددة، مثلا على حجم الموظفين أو اﻷموال التي قد تُنفق على التحقيقات. |
The fact that the subsidy was granted to women and mothers ensured that it would be spent on the acquisition of essential goods, thereby empowering women and guaranteeing that children attended school and received adequate medical care. | UN | ونظراً لأن المنحة تقدَّم إلى النساء والأمهات فإن هذا يكفل أنها سوف تُنفق على اقتناء السلع الأساسية، وبالتالي تمكين المرأة وضمان أن يحضر الأطفال إلى المدارس ويتلقوا رعاية طبية وافية. |
However, while precise figures may not always be available, it is still possible to estimate the amount of resources that are spent on each of the four categories of the costed population package. | UN | لكن في حين أن الأرقام الدقيقة غير متوافرة دائما، يمكن تقدير كمية الموارد التي تُنفق على كل فئة من الفئات الأربع لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف. |
10. As participants at the current Conference worked to achieve a credible and effective Treaty, they should not overlook the fact that billions of dollars were being spent on nuclear-weapon research and the maintenance of arsenals which could instead be used for disease prevention and the alleviation of hunger. | UN | 10 - واختتم كلمته قائلا إن المشاركين في المؤتمر الحالي ينبغي، مع سعيهم إلى التوصل إلى معاهدة ذات مصداقية وفعالة، ألا يتجاهلوا حقيقة أن بلايين الدولارات تُنفق على أبحاث الأسلحة النووية والحفاظ على ترسانات تلك الأسلحة، وهي أموال يمكن استخدامها بدلا من ذلك في الوقاية من الأمراض والحد من وطأة الفقر. |