ويكيبيديا

    "تُنهي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • finish
        
    • put an end
        
    • terminate
        
    • finished
        
    • ends
        
    • finishing
        
    • conclude
        
    • end the
        
    • ended the
        
    • should complete
        
    • finishes her
        
    • terminates the
        
    You should finish getting dressed. You'll be late for work. Open Subtitles يجب أن تُنهي ارتداء ثيابك، سوفَ تتأخر عن العمل.
    If we like what she does, we hire her to finish the project. Open Subtitles إذا راقنا مع فعلته، سوف نُعينها حتى تُنهي كامل المشروع.
    However, the State did provide legal assistance, free of charge, to women trying to put an end to their broken marriage. UN ومع ذلك، تقدم الدولة مساعدة قانونية مجانية للمرأة التي تحاول أن تُنهي زواجها المُحطَّم.
    The court can only terminate joint custody for compelling reasons. UN ولا تستطيع المحكمة أن تُنهي الحضانة المشتركة إلا إذا كانت الأسباب الموجبة قوية.
    But you wouldn't know that You never finished school Open Subtitles لكنّك لن تعرف ذلك. أنتَ لم تُنهي المدرسة.
    As flame lights shadow And truth ends fear Open Subtitles كما تُضيء الأنوار الظلال و كما تُنهي الحقيقة الخوف
    Yeah, you know what, drink up.'Cause God forbid you go a night without finishing the entire bottle, huh? Open Subtitles .. أجل، فلتشرب، لا سمح الله أن تمرَّ ليلة عليك بدون أن تُنهي الزجاجة كلّها، هاه؟
    Unlike other instruments adopted by the arbitral tribunal, arbitral awards conclude the examination of a case either in its entirety or with respect to those matters submitted to arbitration. UN وبخلاف صكوك أخرى اعتمدتها هيئة التحكيم، فإنَّ قرارات التحكيم تُنهي النظر في القضية إما كليا أو فيما يخص المسائل المعروضة للتحكيم.
    If you're gonna smash my brains in, I'd rather you finish the job. Open Subtitles إذا كنت ستسحق رأسي، اُفضّل أن تُنهي مابدأته.
    Gary, Gary. Yeah? We're gonna be dead by the time you finish this story. Open Subtitles لسوف نكون موتي بالوقت الذي تُنهي فيه قصتك لا, إنها كانت الرقاقة.
    You're gonna get disbarred before you even finish law school. Open Subtitles سيتم سحب رخصتكِ قبل أن تُنهي دراستكِ حتى
    Look, you have to fill in the blanks and finish these sentences here. Open Subtitles أنظر، عليكَ أن تملأ الفراغات و تُنهي هذه الجُمل
    Just as soon as you finish unpacking those boxes in the kitchen. Open Subtitles حالما تُنهي إخراج ما بالصناديق الموجودة بالمطبخ
    Right now. You said you wanted to put an end to all this. Open Subtitles الآن، قلتَ أنك تريد أن تُنهي كل هذا
    276. The Special Rapporteur recalled that the purpose of draft article 15 was to prevent an aggressor State from benefiting from a conflict it had triggered in order to put an end to its own treaty obligations. UN 276- ذكَّر المقرر الخاص بأن الغرض من مشروع المادة 15 هو منع الدولة المُعتدية من الاستفادة من أثر نزاع ما تكون قد بدأته هي لكي تُنهي التزاماتها التعاهدية.
    The United States of America must terminate its espionage operations and take all necessary steps to rectify its human rights violations. UN وعلى الولايات المتحدة الأمريكية أن تُنهي عمليات التجسس التي تقوم بها وتتخذ كافة الخطوات اللازمة لتصحيح انتهاكاتها لحقوق الإنسان.
    The infeasibility of the military solution first and foremost requires from Armenia that it terminate its use of military force against the sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan, and return the occupied territories to Azerbaijan. UN ويستلزم عدم إمكانية الحل العسكري أولا وقبل كل شيء أن تُنهي أرمينيا استخدامها للقوة العسكرية ضد سيادة أذربيجان وسلامتها الإقليمية، وأن تُعيد الأراضي المحتلة إلى أذربيجان.
    Let's talk about it after you've finished your work with adrenaline. Open Subtitles دعنا نتحدث بشأنها عندما تُنهي عملك بخصوص الأدرينالين
    The goal is clear: two States living side by side in peace and security: a Jewish State of Israel, with true security for all Israelis, and a viable, independent Palestinian State with contiguous territory that ends the occupation that began in 1967 and realizes the potential of the Palestinian people. UN والهدف واضح: إقامة دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن: دولة يهودية لإسرائيل، مع توفر الأمن الحقيقي للإسرائيليين كافة؛ ودولة فلسطينية مستقلة قابلة للحياة ذات حدود متصلة تُنهي الاحتلال الذي بدأ عام 1967 وتحقق القدرات الكامنة للشعب الفلسطيني.
    You were finishing point five of the white man's predilection for racial eradication. Open Subtitles لقد كنتَ تُنهي النّقطة الخامسة من نزوع الرّجال البيض إلى استئصال العنصريّة.
    The General Assembly in plenary has had the working hours of the Fifth Committee imposed on it, and, in view of the lateness of the hour, I shall conclude. UN لقد فرضت اللجنة الخامسة على الجمعية العامة أن تُنهي أعمال جلساتها العامة في بحر ساعات محددة، ولذلك، ونظرا لتأخر الوقت أنهي بذلك بياني.
    At this stage, it is projected that the regular budget will end the year with a positive cash balance. UN وفي هذه المرحلة، من المتوقع أن تُنهي الميزانية العادية هذه السنة برصيد نقدي إيجابي.
    In the face of all those obstacles, no progress could be made without a permanent political settlement that ended the occupation and realized the vision of two States living side by side in peace. UN واختتم حديثه قائلا إنه في مواجهة جميع هذه العقبات لا يمكن تحقيق تقدُّم دون التوصُّل إلى تسوية سياسية دائمة تُنهي الاحتلال وتحقِّق رؤية وجود دولتين تعيشان جنباً إلى جنب بسلام.
    The Task Force should complete its work in the first half of 2006, and thereafter the Executive Secretary should prepare a medium-term plan. UN 39- وينبغي أن تُنهي فرقة العمل أعمالها في النصف الأول من عام 2006 وأن يُعد الأمين التنفيذي بعد ذلك خطة متوسطة الأجل.
    I was thinking after Anjali finishes her study this year.. Open Subtitles كُنتُ أفكر, أنه بعد تُنهي (آنجلي) دراستها هذه السنة
    Once she terminates the maternity leave and starts working, an employed woman is not entitled to resume the leave. UN ولا يحق للمرأة العاملة، ما أن تُنهي إجازة الأمومة وتستأنف العمل، أن تستأنف الإجازة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد