ويكيبيديا

    "ثالث مستقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an independent third
        
    • third independent
        
    • and independent third
        
    Also, many government partners refused to accept audits by an independent third party. UN كما يرفض كثير من الشركاء الحكوميين قبول تولي طرف ثالث مستقل إجراء عمليات مراجعة الحسابات.
    Ambassador Pierre Prosper had expressed his willingness to attend as an independent third party since he has closely followed the workings of the Tribunal. UN وأعرب السفير بييـر بروسبـر عن استعداده للحضور بصفة طرف ثالث مستقل حيث أنـه تابع أعمال المحكمة عن كثــب.
    Arbitration is a process of dispute settlement, based on the determination of facts and law by an independent third person or persons. UN والتحكيم هو عملية لتسوية النزاعات تقوم على تحديد شخص ثالث مستقل أو أشخاص مستقلين للوقائع والقانون.
    Arbitration is a process of dispute settlement, based on the determination of facts and law by an independent third person or persons. UN والتحكيم هو عملية لتسوية النزاعات تقوم على تحديد شخص ثالث مستقل أو أشخاص مستقلين للوقائع والقانون.
    Conciliation differs from negotiations between the parties in that a conciliation is conducted by a third independent and impartial person, whereas in settlement negotiations between the parties no such third independent and impartial person is involved. UN ويختلف التوفيق عن التفاوض بين الطرفين من حيث ان التوفيق يتم بواسطة شخص ثالث مستقل ومحايد ، في حين أن التفاوض بشأن التسوية بين الطرفين لا يشارك فيه شخص ثالث مستقل ومحايد من هذا القبيل .
    verification plan and independent third party replicability required UN يشترط توفر مخطط للتحقق وإمكانية تكرار المشروع من قبل طرف ثالث مستقل
    During its most recent review, the Committee asked whether the reported cost savings had been validated by an independent third party. UN وسألت اللجنة خلال آخر استعراض أجرته، ما إذا كان قد جرى التحقق من وفورات التكاليف المبلَّغ عنها من جانب طرف ثالث مستقل.
    If recourse to countermeasures could not be eliminated outright, it was at least indispensable to devise a system to prevent States from taking countermeasures without previous determination by an independent third party that the action was justified. UN فإذا لم يكن باﻹمكان القضاء كلية على اللجوء الى التدابير المضادة، فإن مما لا بد منه على اﻷقل وضع نظام لمنع الدول من اتخاذ التدابير المضادة دون تقرير مسبق يتخذه طرف ثالث مستقل بأن هذا اﻹجراء مبرر.
    Zambia also urges that no reservations to the treaty be permitted and that clear and effective dispute settlement provisions be required, including potential recourse to an independent third party should disputes prove intractable. UN وتحث زامبيا أيضا على ألا يُـسمح بأية تحفظات على المعاهدة، وأن يشترط وضع أحكام واضحة وفعالة لتسوية المنازعات، بما في ذلك إمكانية اللجوء إلى طرف ثالث مستقل إذا ثبت أن الخلافات مستعصية على الحل.
    The Task Force thus concluded that the Mission should overhaul its procurement operations, provide extensive ethics training, or divest responsibility for procurement to Headquarters or to an independent third party. UN ومن ثَم، خلصت فرقة العمل إلى أنه ينبغي للبعثة أن تقوم بإصلاح عملياتها في مجال المشتريات، وتوفير تدريب على نطاق واسع في مجال الأخلاقيات، أو نقل المسؤولية عن المشتريات إلى المقر أو إلى طرف ثالث مستقل.
    There is currently no valuation assessment by an independent third party and the very high export duty commanded by the Government is likely to encourage smuggling rather than prevent it. UN فليس هناك حاليا أي تقييم للماس يقوم به طرف ثالث مستقل. والرسوم الجمركية المرتفعة التي تفرضها الحكومة على التصدير من المرجح أن تشجّع على التهريب بدلا من منعه.
    In the event that they could not agree on the third member of this body, the rules of procedure could supply a process where the Presiding Officer is chosen by an independent third person. UN وإذا لم يتفق الطرفان على العضو الثالث في هذه الهيئة، يمكن للنظام الداخلي أن يوفر إجراءات يتم فيها اختيار الرئيس من قِبَل شخص ثالث مستقل.
    Also, the institution of reservations had a specific and contractual nature, and the Vienna Conventions conferred a special role on States parties to a treaty to monitor reservations, in the absence of an independent third party. UN وأيضاً فإن إقامة التحفظات ينطوي على طابع نوعي وتعاقدي، وأن اتفاقيات فيينا تخلع دوراً خاصاً في الدول الأطراف في معاهدة لرصد التحفظات، في حالة غياب طرف ثالث مستقل.
    The Task Force thus concluded that the Mission should overhaul its procurement operations, provide extensive ethics training, or divest responsibility for procurement to Headquarters or to an independent third party. UN ولذا، خلصت الفرقة إلى أنه ينبغي للبعثة أن تقوم بإصلاح عملياتها في مجال المشتريات إصلاحا شاملا، وتوفير تدريب على نطاق واسع في مجال الأخلاقيات، أو نقل المسؤولية عن المشتريات إلى المقر أو إلى طرف ثالث مستقل.
    These may include a technical expertise, audit or certification by an independent third party, as well as permanent conciliation panels or mechanisms. UN ويمكن أن تشمل هذه اﻵليات الدراية العملية التقنية أو مراجعة الحسابات أو المصادقة من قبل طرف ثالث مستقل ، وكذلك فرقا أو آليات دائمة معنية بالمصالحة .
    Some projects state that verification will be done by the domestic AIJ office, a ministry, or an independent third party. UN 54- وتذكر بعض المشاريع أن المكتب المحلي للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، أو وزارة، أو طرف ثالث مستقل سيضطلع بعملية التحقق.
    Several delegations had suggested that the fixed period for notification in such cases should be replaced by a reasonable period of time; an independent third party would clearly be in the best position to assess whether a given period was reasonable. UN وقال إن عدة وفود اقترحت أن يستعاض عن الفترة المحددة لﻹخطار في مثل هذه الحالات بفترة معقولة من الزمن؛ ومن الواضح أن أي طرف ثالث مستقل سيكون من أفضل وضع يمكنه من البت فيما اذا كانت أية فترة بعينها فترة معقولة.
    The change in the title of the article reflects a significant strengthening of the provisions for this type of challenge, namely a requirement that it be heard by an independent third party. UN 26- يعكس تغيير عنوان المادة تعزيز الأحكام الخاصة بهذا النوع من الاعتراض بدرجة كبيرة، أي اشتراط النظر فيه من قبل طرف ثالث مستقل.
    Costa Rica believes that no reservations that are incompatible with the object, purpose and effective application of the treaty should be permitted, and that clear and effective dispute settlement provisions are required, including potential recourse to an independent third party should disputes prove intractable. UN وترى كوستاريكا أنه ينبغي ألا يُسمح بإبداء تحفظات لا تتفق مع موضوع المعاهدة والغرض منها وتنفيذها الفعال، وأنه من الضروري إيراد أحكام واضحة وفعالة لتسوية المنازعات بما في ذلك إمكانية الاحتكام إلى طرف ثالث مستقل في حالة التعثر في حل المنازعات.
    7.3 The Petroleum Monitoring Committee shall ensure that all metering facilities are regularly tested and calibrated by an independent third party and that proper maintenance and any necessary repairs are carried out. UN 7-3 تضمن لجنة الرصد المعنية بالنفط أن يقوم طرف ثالث مستقل باختبار جميع مرافق القياس ومعايرتها بانتظام، وأن تجرى الصيانة المناسبة أو أي إصلاحات لازمة.
    Conciliation differs from negotiations between the parties (which typically take place after a dispute has arisen) in that a conciliation is conducted by a third independent and impartial person, whereas in settlement negotiations between the parties no such third independent and impartial person is involved. UN ويختلف التوفيق عن المفاوضات بين اﻷطراف )والتي تجري بحسب ما هو معهود بعد نشوء نزاع ما( ، من حيث أن التوفيق يديره شخص ثالث مستقل وغير منحاز ، في حين أن مفاوضات التسوية بين اﻷطراف لا تشمل شخصا ثالثا مستقلا وغير منحاز من ذلك القبيل .
    In addition to supply chain transparency and controls, the Initiative includes United Nations due diligence components of risk assessment, risk mitigation and independent third party audits. UN وبالإضافة إلى توفير الشفافية والضوابط في سلسلة التوريد، تشمل المبادرة عناصر الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة وتقييم المخاطر والتخفيف من حدة المخاطر والتدقيق من قبل طرف ثالث مستقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد