ويكيبيديا

    "ثقافية وتعليمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cultural and educational
        
    Financial support was also given to community organizations providing these peoples with significant cultural and educational activities. UN وقُدّم الدعم المالي أيضا إلى منظمات المجتمع المحلي التي تقدم إلى هذه الشعوب أنشطة ثقافية وتعليمية ذات أهمية.
    They have the right to establish and run cultural and educational establishments such as schools, museums and theatres. UN ويحق لها أن تنشئ وتدير منشآت ثقافية وتعليمية مثل المدارس والمتاحف والمسارح.
    All minorities were represented through associations, which actively promoted cultural and educational events and language learning. UN وتتمثل جميع الأقليات من خلال الرابطات التي تنظم بصورة نشطة مناسبات ثقافية وتعليمية ولتعليم اللغات.
    The school subject at issue has important cultural and educational objectives. UN وللموضوع المدرسي موضع البحث أهداف ثقافية وتعليمية هامة.
    Other cultural and educational activities were organized at the Community Development Centre (CDC) in Nahr el Bared camp for 1,811 children. UN ونظمت أنشطة ثقافية وتعليمية أخرى في مركز التنمية المجتمعية في مخيم نهر البارد شملت 811 1 طفلا.
    Ten senior national staff from the culture sector attended training in 32 national and local cultural and educational institutions in Japan. UN وتلقى 10 من كبار موظفي قطاع الثقافة الوطنيين تدريبا في 32 مؤسسة ثقافية وتعليمية وطنية ومحلية في اليابان.
    During the reporting period, the organization actively cooperated with authoritative international organizations and cultural and educational centres of various countries. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت الرابطة مع منظمات دولية ومراكز ثقافية وتعليمية ذات مرجعية في بلدان مختلفة.
    (i) To form and support cultural and educational institutions and religious congregations; UN `١` إنشاء ودعم مؤسسات ثقافية وتعليمية وطوائف دينية؛
    To change these stereotypes considerable cultural and educational efforts will have to be made. UN ويتطلب اﻷمر بذل جهود ثقافية وتعليمية كبيرة لتغيير هذه اﻷنماط التقليدية المتجمدة.
    Libraries also engage in cultural and educational work for persons with disabilities. UN 323- وتنظم في المكتبات العامة أنشطة ثقافية وتعليمية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    It consists of heads of the leading ministries and governmental institutions, prominent public and political figures, parliamentarians, scientists and representatives of cultural and educational establishments. UN وتتألف اللجنة من قادة الوزارات والمؤسسات الحكومية الرئيسية، ومن شخصيات عامة وسياسية بارزة، ومن برلمانيين وعلماء وممثلين لدور ثقافية وتعليمية.
    Regular liaison and outreach activities included meetings, community services, and cultural and educational activities carried out with local communities, with the participation of governmental institutions. UN وتم الاضطلاع بأنشطة في مجال الاتصال والتواصل بشكل منتظم، شملت عقد اجتماعات، وتقديم خدمات مجتمعية، والقيام بأنشطة ثقافية وتعليمية مع المجتمعات المحلية، بمشاركة المؤسسات الحكومية.
    Noting the importance of mutual understanding between African and American citizens, we call for expanded cultural and educational exchanges. UN وإذ يشيرون إلى أهمية الفهم المتبادل بين المواطنين اﻷفارقة واﻷمريكيين، فإنهم يدعون إلى مبادلات ثقافية وتعليمية على نطاق أوسع.
    The study focuses on three main themes: expectations of the peace process; socio-economic expectations; and cultural and educational profiles of the soldiers. UN وتركز هذه الدراسة على ثلاثة مواضيع رئيسية، هي: توقعات عملية السلام؛ والتوقعات الاجتماعية - الاقتصادية؛ وملخصات ثقافية وتعليمية عن الجنود.
    Such a decrease is the result of the general economic situation of the country, employment reduction in the State sector, the liquidation of institutions in the agricultural environment, cultural and educational institutions, health service institutions, etc. UN وقد نجم هذا الانخفاض عن اﻷحوال الاقتصادية العامة في البلاد، وتخفيض العمالة في القطاع الحكومي، وتصفية مؤسسات قائمة في المجال الزراعي ومؤسسات ثقافية وتعليمية ومؤسسات للخدمات الصحية، إلى آخره.
    9. Stresses the need for cultural and educational programmes to be developed with a view to raise awareness on human rights, and urges States to intensify their efforts in this regard; UN 9- يشدد على الحاجة إلى وضع برامج ثقافية وتعليمية بهدف التوعية بحقوق الإنسان، ويحث الدول على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛
    9. Stresses the need for cultural and educational programmes to be developed with a view to raise awareness on human rights, and urges States to intensify their efforts in this regard; UN 9- يشدد على الحاجة إلى وضع برامج ثقافية وتعليمية بهدف التوعية بحقوق الإنسان، ويحث الدول على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛
    The Committee recommends to the State party that it facilitate the participation of ethnic minorities in the elaboration of cultural and educational policies that will enable persons belonging to minorities to learn or to have instruction in their mother tongue, as well as in the official language. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسر مشاركة الأقليات الإثنية في وضع سياسات ثقافية وتعليمية تمكن الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعلم أو تلقي العلم بلغتهم الأم، وكذلك باللغة الرسمية.
    The United Nations, the relevant international organizations and Member States have carried out study trips, cultural and educational exchanges and joint scientific research. UN ولقد قامت الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة والدول الأعضاء بزيارات بحثية وتبادلات ثقافية وتعليمية وبحوث علمية مشتركة.
    There are also some 600 voluntary associations on the East Bank of Jordan which provide services in various health fields, as well as in the fields of childcare, literacy, cultural and educational services, assistance to the poor and productive projects for women in particular. UN وهناك أيضا حوالي ٦٠٠ جمعية تطوعية في الضفة الشرقية من اﻷردن تقدم خدمات في مجالات متعددة - صحية، رعاية طفولة، محو أمية، خدمات ثقافية وتعليمية ومساعدة الفقراء، مشاريع إنتاجية - وبشكل خاص للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد