ويكيبيديا

    "ثقة أكبر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • greater confidence
        
    • more confidence
        
    • greater trust
        
    • more reliable
        
    • more confident
        
    More diverse membership would create greater confidence among the communities concerned. UN ذلك أن من شأن تنويع أعضاء الجمعية الوطنية أن يولد ثقة أكبر في صفوف الجماعات المعنية.
    With the demise of the cold war, the international community has now reposed greater confidence in the role of the Organization. UN وبزوال الحرب الباردة ما برح المجتمع الدولي يولي ثقة أكبر لدور المنظمة.
    Saint Lucia applauds the initiatives of the Secretary-General in his proposals to reform the United Nations to inspire greater confidence in its potential. UN وتثني سانت لوسيا على مبادرات اﻷمين العام الواردة في مقترحاته ﻹصلاح اﻷمم المتحدة لتوليد ثقة أكبر في قدراتها.
    Ms. Dazé reported on an activity in Bangladesh which addressed livelihoods security and power issues, and where women reported more confidence in speaking out in public, and negotiating with their husbands on household decisions. UN وأبلغت السيدة دازيه عن نشاط في بنغلاديش يتناول مسائل تتعلق بأمن سبل العيش والسلطة، وحيث أبلغت النساء عن ثقة أكبر في التحدث علناً والتفاوض مع أزواجهن بشأن القرارات المنزلية.
    Let us not place greater trust on military might than on the institutions we created with the light of reason and the vision of history. UN وينبغي ألا نضع في الجبروت العسكري ثقة أكبر مما نضع في المؤسسات التي أنشأناها بنور العقل ورؤية التاريخ.
    The machine-readability of both the above-mentioned documents will make the control procedure at border crossings faster and more reliable. UN إن القدرة على قراءة الوثائق المذكورة أعلاه آليا تسرع عجلة إجراءات المراقبة وتجعلها موضع ثقة أكبر.
    With this new found access to financial services, poor women are found to be more confident, assertive and better equipped to overcome cultural inequalities. UN ومع هذه الطريقة الجديدة للحصول على الخدمات المالية، اكتسبت الفقيرات ثقة أكبر وأصبحن أكثر حزما ومهيئة بدرجة أكبر لتخطي التفاوتات الثقافية.
    Despite these contradictions, there is today a greater confidence and conviction that a brave new world is truly within our reach. UN وعلى الرغم من هذه التناقضات، توجد اليوم ثقة أكبر واقتناع أعمق بأن التوصل إلى عالم جديد شجاع أصبح بحق في متناول أيدينا.
    This resolution, implemented vigorously and faithfully, will inspire greater confidence within our own countries about the ability of the United Nations to use scarce resources wisely. UN إن هذا القرار، إذا نفذ بقوة وبأمانة، سيلهم ثقة أكبر داخل بلداننا بقدرة اﻷمم المتحدة على استخدام مواردها النادرة بحكمة.
    While there is no consensus on the content and format of national reports, more detailed information contained in them will instil greater confidence in the States' nuclear policies and disarmament efforts. UN ورغم أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مضمون وشكل التقارير الوطنية، فإن تقديم معلومات أكثر تفصيلا سيسهم في إرساء ثقة أكبر بالسياسات النووية لهذه الدول وما تبذله من جهود في مجال نزع السلاح.
    A key difference between the performance of the United States and that of Europe therefore lies in both the stronger rate of growth of domestic demand in the United States and the greater confidence that the Federal Reserve would not bring it to a premature halt. UN ومن ثم فإن أحد الفروق الرئيسية في أداء الولايات المتحدة وأداء أوروبا يكمن في وجود معدل أقوى لنمو الطلب المحلي في الولايات المتحدة، ووجود ثقة أكبر من أن الاحتياطي الاتحادي لن يوقف هذا النمو قبل أوانه.
    Our challenge is to resolve those concerns in a way that allows the Council to do its work quickly and efficiently and at the same time gives Member States greater confidence in the Council's decisions. UN إن التحدي الماثل أمامنا يتمثل في تلبية تلك الشواغل بطريقة تمكّن المجلس من إنجاز عمله بسرعة وبكفاءة، وفي الوقت نفسه تمنح الدول الأعضاء ثقة أكبر بقرارات المجلس.
    These data will also significantly enhance resource assessment in the Clarion-Clipperton zone, providing greater confidence in the estimates of the metal resources to be found there. UN وهذه البيانات ستعزز أيضا إلى حد كبير تقييم الموارد في منطقة كلاريون - كليبرتون مع توفير ثقة أكبر في تقديرات الموارد المعدنية التي يتوقع العثور عليها هناك.
    In addition, donors will have to show greater confidence in the United Nations coordination system and facilitate the establishment of mechanisms that will enable it to demonstrate greater flexibility, by increasing the amount of resources that are not reserved for specific use in emergency situations. UN إضافة إلى ذلك، يتعين أن يظهر المانحون ثقة أكبر في نظام الأمم المتحدة للتنسيق، وأن ييسروا إنشاء آليات تمكنه من إظهار قدر أكبر من المرونة، بزيادة الموارد التي ليست مخصصة لاستخدام معين في الحالات الطارئة.
    It is clear, however, that if we are to continue on a meaningful revitalization path -- and we must -- greater confidence would be needed on all sides so that issues of importance to some countries are not sidelined at the expense of issues of interest to more powerful and influential countries, all in the name of revitalization. UN ومن الواضح، مع ذلك، أننا إذا أردنا أن نستمر في اتباع مسار مُجد للتنشيط، ويجب أن نفعل ذلك، فإن من المطلوب وجود ثقة أكبر لدى جميع الأطراف بحيث لا توضع جانبا المسائل التي تعتبر هامة بالنسبة لبعض البلدان على حساب المسائل التي تهم البلدان الأقوى والأكثر نفوذا، وكل ذلك باسم التنشيط.
    There were however practical links in that both a verification regime for the ban on biological weapons and a regime preventing the weaponization of outer space would give the nuclear-weapon States greater confidence in moving towards the elimination of nuclear arsenals. UN غير أن هناك صلات عملية من حيث أن وجود نظام تحقق عن حظر الأسلحة البيولوجية ونظام يمنع استخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي من شأنه أن يعطي للدول الحائزة للأسلحة النووية ثقة أكبر في التوجه نحو القضاء على الترسانات النووية.
    This in turn gave multilateral donors, especially IMF, which was monitoring the Ugandan treasury situation, more confidence in the Ugandan economy. UN وأدى هذا بدوره إلى وجود ثقة أكبر في الاقتصاد الأوغندي لدى الجهات المانحة المتعددة الأطراف لا سيما صندوق النقد الدولي الذي كان يقوم برصد الخزانة الأوغندية.
    They were moderate measures which, if adopted, would increase the momentum that had been achieved in the past five years and would enable the participants in the Conference to leave with more confidence in the future. UN وهذه التدابير معتدلة وإذا تم اعتمادها فإنها ستعزز الزخم الذي تم اكتسابه خلال السنوات الخمس الماضية وستسمح للمشاركين في المؤتمر بالعودة إلى أوطانهم وهم على ثقة أكبر في المستقبل.
    However, with ISAF support, the ANP is gaining more confidence to act against these criminal elements. UN ومع ذلك، فإن الشرطة الوطنية الأفغانية تكتسب، بمساعدة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ثقة أكبر في العمل ضد هذه العناصر الإجرامية.
    Transparency can engender greater trust in government and a willingness of citizens to participate in the processes of governance, thereby improving the prospects for democratic governance. UN وفي إمكان الشفافية أن تُحدث ثقة أكبر في الحكومة ورغبة لدى المواطنين على المشاركة في عملية الحكم، وبذا تزيد آفاق الحكم الديمقراطي.
    Our ability -- partner and donor countries -- to deliver on our promises is a reflection of our commitment to effective multilateralism and to building greater trust among the global community. UN إن قدرتنا - كبلدان شريكة ومانحة - على الوفاء بوعودنا هي انعكاس لالتزامنا بالتعددية الفعالة وبناء ثقة أكبر داخل المجتمع العالمي.
    Helps create better, more reliable employees UN -:: ويساعد على الارتقاء بالموظفين ويجعلهم محل ثقة أكبر()،
    They also ignored the politics of economic reform, which requires that there be a political sense of " ownership " in order to be more confident of implementation. UN وتجاهلت أيضا الجوانب السياسية من الإصلاح الاقتصادي، التي تستلزم أن يكون هناك إحساس سياسي بـ " الملكية " كى تكون هناك ثقة أكبر في القدرة على التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد