FYI, wearing a blindfold does not inspire trust or confidence. | Open Subtitles | للمعلومية فقط ، أن ترتدي عصبة عين لا يعني . ثقة أو إلتزام |
I know this must feel like a violation of trust or something, but I don't... | Open Subtitles | أعلم أن ذلك بالتأكيد يبدو كإنتهاك ثقة أو أمراً ما .. لكن |
The Convention shall also not apply in respect of (i) the creation or execution of a will; or (ii) the creation, performance or enforcement of an indenture, declaration of trust or power of attorney, that may be contracted for in any contract governed by the Convention. | UN | ولن تسري الاتفاقية أيضا فيما يتعلّق: `1` بتكوين وصية أو تنفيذها؛ أو `2` بتكوين أو تنفيذ أو إنفاذ عقد عمل أو إعلان ثقة أو توكيل رسمي، مما يمكن التعاقد عليه في أي عقد يخضع لأحكام الاتفاقية. |
The Convention shall also not apply in respect of (i) the creation or execution of a will; or (ii) the creation, performance or enforcement of an indenture, declaration of trust or power of attorney, that may be contracted for in any contract governed by the Convention. | UN | ولن تسري الاتفاقية أيضا فيما يتعلّق: `1` بتكوين وصية أو تنفيذها؛ أو `2` بتكوين أو تنفيذ أو إنفاذ عقد عمل أو إعلان ثقة أو توكيل رسمي، مما يمكن التعاقد عليه في أي عقد يخضع لأحكام الاتفاقية. |
It was stressed, however, that the deadlock in the Conference was due to a crisis in confidence or lack of trust. | UN | غير أنه تم التشديد على أن الطريق المسدود الذي وصل إليه المؤتمر هو نتيجة أزمة ثقة أو انعدام الثقة. |
1. The perpetrator invited the confidence or belief of one or more combatant adversaries that they were entitled to, or were obliged to accord, protection under rules of international law applicable in armed conflict. | UN | 1 - أن يحصل مرتكب الجريمة على ثقة أو قناعة شخص أو أكثر من الخصوم المقاتلين أنه يحق له أو أنه ملزم بأن يمنح الحماية بموجب قواعد القانون الدولي المنطبقة في النزاع المسلح. |
The Convention shall also not apply in respect of (i) the creation or execution of a will; or (ii) the creation, performance or enforcement of an indenture, declaration of trust or power of attorney, that may be contracted for in any contract governed by the Convention. | UN | ولن تسري الاتفاقية أيضا فيما يتعلّق: `1` بتكوين وصية أو تنفيذها؛ أو `2` بتكوين أو تنفيذ أو إنفاذ عقد عمل أو إعلان ثقة أو توكيل رسمي، مما يمكن التعاقد عليه في أي عقد يخضع لأحكام الاتفاقية. |
The Convention shall also not apply in respect of (i) the creation or execution of a will; or (ii) the creation, performance or enforcement of an indenture, declaration of trust or power of attorney, that may be contracted for in any contract governed by the Convention. | UN | ولن تسري الاتفاقية أيضا فيما يتعلّق: `1` بتكوين وصية أو تنفيذها؛ أو `2` بتكوين أو تنفيذ أو إنفاذ عقد عمل أو إعلان ثقة أو توكيل رسمي، مما يمكن التعاقد عليه في أي عقد يخضع لأحكام الاتفاقية. |
Children in orphanages and local authority care are often also subject to sexual abuse by adults occupying positions of trust or authority. | UN | وكثيرا ما يتعرض اﻷطفال للتعدي الجنسي في ملاجئ اﻷيتام وفي مرافق الرعاية التي تديرها السلطات المحلية على يد كبار يشغلون مناصب ثقة أو سلطة. |
:: Through the exploitation of a relationship of trust or employment; | UN | :: عن طريق استغلال علاقة ثقة أو وظيفة؛ |
Further, it appeared that they had been questioned and made to sign statements admitting to criminal offences without the benefit of the assistance of a person of trust or a lawyer. | UN | كما يبدو أنهم استُجوبوا وأُجبِروا على توقيع اعترافات بارتكاب جرائم دون الاستفادة من مساعدة شخص موضع ثقة أو محامٍ(58). |
It notes with concern that in many states and territories, child prostitution and child pornography are only criminalized for children between the ages of 16 and 18 if the defendant is in a position of trust or authority. | UN | وتلاحظ بقلق أن استغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية ليس مجرّماً في الكثير من الولايات والأقاليم بالنسبة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 عاماً إلا إذا كان المدعى عليه يحتلّ موقع ثقة أو سلطة. |
This prohibition extends to public servants with authority to take decisions and those who hold positions of trust or management posts (1993 Constitution, article 42). | UN | ويشمل هذا الحظر موظفي الخدمة العمومية المناطين بسلطة اتخاذ القرارات والذين يشغلون مناصب ثقة أو مناصب إدارية )دستور عام ٣٩٩١، المادة ٢٤(. |
(b) To ensure that their national laws take into account specific circumstances as aggravating factors for sentencing purposes, including, for example, repeated violent acts, abuse of a position of trust or authority, perpetration of violence against a spouse or a person in a close relationship with the perpetrator and perpetration of violence against a person under 18 years of age; | UN | (ب) ضمان أن تأخذ قوانينها الوطنية في الحسبان ظروفا محددة بوصفها عوامل مشدٍّدة لأغراض إصدار الأحكام بما في ذلك، على سبيل المثال، أعمال العنف المتكررة وإساءة استغلال موقع ثقة أو مسؤولية وارتكاب أعمال عنف ضد الزوجة أو ضد شخص وثيق الصلة بمرتكب الجريمة وارتكاب أعمال عنف ضد شخص يقل سنه عن 18 عاما؛ |
(b) To ensure that their national laws take into account specific circumstances as aggravating factors for sentencing purposes, including, for example, repeated violent acts, abuse of a position of trust or authority, perpetration of violence against a spouse or a person in a close relationship with the perpetrator and perpetration of violence against a person under 18 years of age; | UN | (ب) ضمان أن تأخذ قوانينها الوطنية في الحسبان ظروفا محددة بوصفها عوامل مشددة لأغراض إصدار الأحكام بما في ذلك، على سبيل المثال، أعمال العنف المتكررة وإساءة استغلال موقع ثقة أو مسؤولية وارتكاب أعمال عنف ضد الزوجة أو ضد شخص وثيق الصلة بمرتكب الجريمة وارتكاب أعمال عنف ضد شخص يقل سنه عن 18 عاما؛ |
" (b) To ensure that their national laws take into account specific circumstances as aggravating factors for sentencing purposes, including, for example, repeated violent acts, abuse of a position of trust or authority, perpetration of violence against a spouse or a person in a close relationship with the perpetrator and perpetration of violence against a person under 18 years of age; | UN | " (ب) ضمان أن تأخذ قوانينها الوطنية في الحسبان ظروفا محددة بوصفها عوامل مشدٍّدة لأغراض إصدار الأحكام بما في ذلك، على سبيل المثال، أعمال العنف المتكررة وإساءة استغلال موقع ثقة أو مسؤولية وارتكاب أعمال عنف ضد الزوجة أو ضد شخص وثيق الصلة بمرتكب الجريمة وارتكاب أعمال عنف ضد شخص يقل سنه عن 18 عاما؛ |
(b) To ensure that their national laws take into account specific circumstances as aggravating factors for sentencing purposes including, for example, repeated violent acts, abuse of a position of trust or authority, perpetration of violence against a spouse or a person in a close relationship with the perpetrator and perpetration of violence against a person under 18 years of age; | UN | (ب) ضمان أن قوانينها الوطنية تأخذ في الحسبان ظروفا محددة بوصفها عوامل مشدٍّدة لأغراض إصدار الأحكام بما في ذلك، على سبيل المثال، أعمال العنف المتكررة وإساءة استغلال موقع ثقة أو مسؤولية وارتكاب أعمال عنف ضد الزوجة أو ضد شخص وثيق الصلة بمرتكب الجريمة وارتكاب أعمال عنف ضد شخص يقل سنه عن 18 عاما؛ |
" (b) To ensure that their national laws take into account specific circumstances as aggravating factors for sentencing purposes, including, for example, repeated violent acts, abuse of a position of trust or authority, perpetration of violence against a spouse or a person in a close relationship with the perpetrator and perpetration of violence against a person under 18 years of age; | UN | " (ب) ضمان أن تأخذ قوانينها الوطنية في الحسبان ظروفا محددة بوصفها عوامل مشدٍّدة لأغراض إصدار الأحكام بما في ذلك، على سبيل المثال، أعمال العنف المتكررة وإساءة استغلال موقع ثقة أو مسؤولية وارتكاب أعمال عنف ضد الزوجة أو ضد شخص وثيق الصلة بمرتكب الجريمة وارتكاب أعمال عنف ضد شخص يقل سنه عن 18 عاما؛ |
45. The Principal Adviser, Ethics, referring to the audit results, noted that it was unclear whether there was a lack of confidence or lack of awareness of the protection policy, and stated that her office would be increasing publicity of the programme in the future. | UN | 45 - وأشارت المستشارة الرئيسية لشؤون الأخلاقيات، في حديثها عن نتائج مراجعة الحسابات، إلى عدم وضوح ما إذا كان هناك عدم ثقة أو عدم وجود وعي بسياسة الحماية، وقالت إن مكتبها سيزيد أنشطة الدعاية للبرنامج في المستقبل. |
206. The Principal Adviser, Ethics, referring to the audit results, noted that it was unclear whether there was a lack of confidence or lack of awareness of the protection policy, and stated that her office would be increasing publicity of the programme in the future. | UN | 206 - وأشارت المستشارة الرئيسية لشؤون الأخلاقيات، في حديثها عن نتائج مراجعة الحسابات، إلى عدم وضوح ما إذا كان هناك عدم ثقة أو عدم وجود وعي بسياسة الحماية، وقالت إن مكتبها سيزيد أنشطة الدعاية للبرنامج في المستقبل. |