ويكيبيديا

    "ثقة السكان في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • confidence of the population in
        
    • the population's confidence in
        
    • trust of the population in
        
    • public trust in
        
    • population's confidence in the
        
    • population's trust in
        
    Interlocutors pointed to corruption as the main factor affecting the confidence of the population in Government. UN وأشار المحاورون إلى الفساد باعتباره العامل الرئيسي الذي يؤثر على ثقة السكان في الحكومة.
    This has contributed significantly to increasing the confidence of the population in the authorities and to reporting cases of child recruitment. UN وساهم ذلك إلى حد كبير في زيادة ثقة السكان في السلطات وفي الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال.
    This structure was a source of conflict in the last municipal elections and undermines the trust and confidence of the population in the transparency of elections. UN وكان هذا الهيكل مصدر صراع خلال الانتخابات البلدية اﻷخيرة وهو ينال من ثقة السكان في شفافية الانتخابات.
    D. Strengthening the institutions in order to bolster the population's confidence in the State. UN دال - تعزيز المؤسسات لزيادة ثقة السكان في الدولة
    The next stages will involve drafting and effectively implementing a national criminal justice policy and a national policy to combat corruption so as to restore the population's confidence in the criminal justice system and effectively to combat corruption. UN وتتمثل الخطوات المقبلة في وضع سياسة جنائية وطنية وسياسة وطنية لمكافحة الفساد وتنفيذهما بفعالية لاستعادة ثقة السكان في نظام العدالة الجنائية ومكافحة الفساد بصورة ناجعة.
    Furthermore, it is an essential element in the fight against impunity and to re-establish the trust of the population in its institutions. UN وعلاوة على ذلك، فهي عنصر جوهري في مكافحة الإفلات من العقاب وإعادة بناء ثقة السكان في مؤسساتهم.
    Therefore, the residency permits granted to the petitioners had the potential to harm the security of the State and to deal a serious blow to the public trust in government institutions. UN وبناء عليه، فإن تصريح الإقامة الذي مُنح لأصحاب الشكوى يعرض أمن الدولة للخطر ومن شأنه أن ينال من ثقة السكان في المؤسسات الحكومية إلى حد كبير.
    Provision of assistance to encourage the reconciliation and renewal of the population's trust in law enforcement agencies in order to restore a safe and secure environment throughout the country UN تقديم المساعدة لتشجيع المصالحة وتجديد ثقة السكان في وكالات إنفاذ القانون لاستعادة بيئة آمنة ومأمونة في جميع أنحاء البلد
    2.5. Increasing confidence of the population in the service delivery of the security and defence forces UN 2-5 زيادة ثقة السكان في قيام قوات الأمن والدفاع بتقديم خدماتها
    These actions have contributed to preventing possible attacks by Al-Shabaab and other criminal activities, thereby building the confidence of the population in the ability of the Federal Government of Somalia to ensure the security of lives and property. UN وتساهم هذه الإجراءات في منع وقوع هجمات محتملة لحركة الشباب وأنشطة إجرامية أخرى، مما يؤدي إلى بناء ثقة السكان في قدرة حكومة الصومال الاتحادية على ضمان أمن الأرواح والممتلكات.
    In addition, the lack of transparency among the various institutions, the differences of view and interest among key political stakeholders, the lack of confidence of the population in the security forces and mistrust within and among the security forces continued to hamper effective reform. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن انعدام الشفافية بين مختلف المؤسسات؛ واختلاف وجهات النظر والمصالح بين الأطراف السياسية الرئيسية؛ وانعدام ثقة السكان في قوات الأمن، وانعدامها كذلك داخل صفوف قوات الأمن نفسها وفيما بينها، هي عوامل لا تزال تعرقل الإصلاح الفعال.
    2.5. Increasing confidence of the population in the service delivery of the security and national defence forces UN 2-5 زيادة ثقة السكان في قيام قوات الأمن والدفاع الوطني بتقديم خدماتها
    2.5. Increasing confidence of the population in the service delivery of the security and defence forces UN 2-5 زيادة ثقة السكان في قيام قوات الأمن والدفاع الوطني بتقديم خدماتها
    2.5. Increasing confidence of the population in the service delivery of the security and defence forces UN 2-5 زيادة ثقة السكان في قيام قوات الأمن والدفاع بتقديم خدماتها
    19. There is information that suggests an increase in the population's confidence in the institution in the recent period. UN 19 - هناك معلومات تشير إلى زيادة ثقة السكان في المؤسسة في الآونة الأخيرة.
    Spain trusts that the fiscal pact will be implemented, particularly with regard to all that helps promote the population's confidence in the management of public spending. UN وتعتقد اسبانيا أنه سيتم تنفيذ الاتفاق المالي، خاصة فيما يتعلق بكل ما يساعد على تشجيع ثقة السكان في إدارة الإنفاق الحكومي.
    49. Concerning the integrity of PNTL, despite setbacks, there has been an increase in the population's confidence in the institution. UN 49 - أما فيما يتعلق بنـزاهة الشرطة الوطنية، فعلى الرغم من وجود نكسات، ثمة زيادة في ثقة السكان في هذه المؤسسة.
    Lack of reform in these areas coupled with the persisting failure to bring alleged perpetrators of gross violation to justice might in the long term lead to a situation where trust of the population in State institutions is virtually impossible to re-establish. UN وقد يؤدي عدم اعتماد إصلاحات في هذين المجالين، إلى جانب استمرار عدم إحالة المرتكبين المزعومين لانتهاكات جسيمة إلى العدالة، إلى وضع قد يتعذر فيه في المدى الطويل إعادة بناء ثقة السكان في مؤسسات الدولة.
    The measures adopted could have a triple goal: to act as a deterrent for the future; to purge the forces of order and security of their harmful elements; and to restore the trust of the population in its institutions and particularly in the administration of justice. UN ويمكن أن تكون للتدابير المُعتمدة ثلاث مقاصد: الردع في المستقبل؛ وتطهير قوات حفظ النظام واﻷمن من عناصرها الضارة؛ وإعادة ثقة السكان في المؤسسات وخاصة في إقامة العدل.
    With regard to its nuclear facilities and in its cooperation with third countries, France considers nuclear safety and its continuous improvement a top priority and an inherent condition of responsible nuclear energy development, without which public trust in nuclear energy cannot be maintained. UN تولي فرنسا لمنشآتها النووية، وفي إطار تنمية مختلف أشكال التعاون مع البلدان الأخرى، أهمية مطلقة لضمان أمان تلك المنشآت والارتقاء به باستمرار، باعتبار ذلك شرطا لا غنى عنه في مسعى النهوض بمبدأ المسؤولية في مجال الطاقة النووية، ولا يمكن أن تستمر دونه ثقة السكان في الطاقة النووية.
    :: Provision of assistance to encourage the reconciliation and renewal of the population's trust in law enforcement agencies in order to restore a safe and secure environment throughout the country UN :: تقديم المساعدة لتشجيع المصالحة وتجديد ثقة السكان في وكالات إنفاذ القانون من أجل استعادة بيئة آمنة ومأمونة في جميع أنحاء البلاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد