Without staff confidence and staff involvement, however, the ethics function will struggle to make an impact. | UN | غير أنه بدون ثقة الموظفين ومشاركتهم سيكون على المهمة المتعلقة بالأخلاقيات أن تسعى جاهدة إلى تحقيق تأثير لها. |
However, the Organization can take steps that may enhance staff confidence in the recruitment processes by engaging more in the career development of staff. | UN | ولكن المنظمة يمكن أن تتخذ خطوات قد تحسن ثقة الموظفين في عمليات الاستقدام بزيادة إشراكهم في التطوير الوظيفي للموظفين. |
Without staff confidence and staff involvement, however, the ethics function will struggle to make an impact. | UN | غير أنه بدون ثقة الموظفين ومشاركتهم سيكون على المهمة المتعلقة بالأخلاقيات أن تسعى جاهدة إلى تحقيق تأثير لها. |
I believe it is also a result of the increased confidence of staff, partners and refugees in bringing forward complaints. | UN | وأعتقد أن هذه النتيجة تعود أيضاً إلى ثقة الموظفين والشركاء واللاجئين المتزايدة في تقديم الشكاوى. |
Management should brief staff regularly through close consultation with staff associations and town-hall style meetings, providing detailed information to ensure transparency and help gain the confidence of the staff. | UN | وينبغي للإدارة أن تقدم بصورة منتظمة معلومات إلى الموظفين بشأن هذه المسألة من خلال التشاور الوثيق مع رابطات الموظفين وعقد اجتماعات غير رسمية للموظفين وتوفير معلومات مفصلة لضمان الشفافية وكسب ثقة الموظفين. |
Lack of staff confidence in their capacities to incorporate gender concerns was also categorized as an obstacle. | UN | ومن العقبات التي تم التعرف عليها أيضا عدم ثقة الموظفين بقدرتهم على دمج المشاغل المتعلقة بالجنسين. |
The new management culture outlined by the Under-Secretary-General for Administration and Management would improve staff confidence and allay the concerns of Member States about weak management. | UN | فالثقافة اﻹدارية الجديدة التي أوجزها وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم تحسن من ثقة الموظفين وتقلل من نواحي القلق التي تشعر بها الدول اﻷعضاء بشأن ضعف اﻹدارة. |
It considered that the statutes of the Dispute Tribunal already has sufficient limitations on the appeal of interim or interlocutory orders and making changes that further undermine the authority of the judges of the Dispute Tribunal would decrease staff confidence in the system. | UN | ورأى أن النظام الأساسي لمحكمة المنازعات يتضمن أصلا ما يكفي من القيود فيما يتعلق بدعاوى استئناف الأوامر المؤقتة أو العارضة، وأن إدخال تغييرات تزيد في تقويض سلطة القضاة في محكمة المنازعات، من شأنه أن يُنقص ثقة الموظفين في النظام. |
The issue of deadlines can be revisited at that time, but first it is important to establish management evaluation deadlines that are feasible, in order to build staff confidence in the value of the procedure. | UN | ويمكن أن يعاد النظر حينئذ في مسألة المواعيد النهائية، ولكن من المهم أولا وضع آجال معقولة للتقييم الإداري، من أجل بناء ثقة الموظفين بقيمة هذا الإجراء. |
Speaking from practical experience, he said that a major hurdle was the less than sterling example sometimes set by managers, which was bound to sap staff confidence in the process. | UN | وقال، استنادا الى الخبرة العملية، إن أحدى العقبات الرئيسية تتمثل في أن المديرين لا يعطون أحيانا مثالا يحتذى به، اﻷمر الذي لا بد أن يزعزع ثقة الموظفين في العملية. |
This is of considerable value, not only from the standpoint of staff confidence and informed advice to the Secretary-General, but also owing to the insights and assistance available to the Tribunal from JAB reports. | UN | وذلك أمر مهم إلى حد بعيد جدا، ليس فقط من زاوية ثقة الموظفين وتزويد اﻷمين العام بمشورة قائمة على المعلومات، وإنما أيضا نظرا لما توفره تقارير مجالس الطعون المشتركة من آراء ومساعدة للمحكمة. |
While such measures were admittedly difficult to implement, staff confidence in the mobility programme relied heavily on the Organization's taking meaningful steps to address the negative aspects of mobility. | UN | ومع التسليم بصعوبة تنفيذ هذه التدابير، فإن ثقة الموظفين في برنامج التنقل تتوقف بشدة على اتخاذ المنظمة خطوات جادة لمعالجة الجوانب السلبية للتنقل. |
The Committee trusts that efforts will be made to address this matter urgently and to promote staff confidence in the complaint and response mechanisms so that they feel reassured about coming forward with complaints. | UN | وتعتقد اللجنة أن جهودا ستبذل لمعالجة هذه المسألة عاجلا ولتعزيز ثقة الموظفين بآليات التظلّم والاستجابة حتى يستعيدوا الثقة ويطمئنوا للتقدم بشكاوى. |
However, greater staff confidence in the new system, the inevitable uncertainty over receivability of appeals, which would require decision-making by the Appeals Tribunal in questionable cases, and the fact that the Administration would also have the ability to appeal Dispute Tribunal decisions are likely to counteract any such decrease. | UN | غير أن زيادة ثقة الموظفين في النظام الجديد، وحتمية عدم اليقين بشأن مقبولية دعاوى الاستئناف، التي ستقتضي من محكمة الاستئناف اتخاذ قرارات في قضايا مشكوك فيها، وكون الإدارة سيتاح لها أيضا استئناف قرارات محكمة المنازعات، كل ذلك من المرجح أن يحول دون أي انخفاض من هذا القبيل. |
Time, along with a support for a holistic organizational approach, a changed management culture, central policy management by OHRM and programme manager cooperation, are required to restore staff confidence in this regard. | UN | ومن أجل استعادة ثقة الموظفين في هذا المضمار، لا بد من توفر دعم للنهج التنظيمي الكلي، وتغير العقلية اﻹدارية، وتولي مكتب إدارة الموارد البشرية اﻹدارة المركزية للسياسات، وتعاون مديري البرامج، وعامل الوقت إلى جانب كل ذلك. |
As the judges at ILOAT are professional judges and therefore bound by strict professional ethics, usually from the highest national courts, they are generally perceived as being more independent and experienced and this positively influences staff confidence in that Tribunal. | UN | ولما كان القضاة في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية قضاة محترفين وبالتالي ملزمين بآداب مهنية صارمة، ويتم اختيارهم عادة من أعلى المحاكم الوطنية، فإنه يُنظر إليهم عادة على أنهم يتمتعون بقدر أكبر من الاستقلال والخبرة، ولهذا الأمر تأثير إيجابي في ثقة الموظفين في هذه المحكمة. |
I believe it is also a result of the increased confidence of staff, partners and refugees in bringing forward complaints. | UN | وأعتقد أن هذه النتيجة تعود أيضاً إلى ثقة الموظفين والشركاء واللاجئين المتزايدة في تقديم الشكاوى. |
317. The management evaluation process is also designed to strengthen managerial accountability and the confidence of staff in the Organization. | UN | 317 - ويُهدف بعملية التقييم الإداري أيضاً إلى تعزيز خضوع الإدارة للمساءلة وتعزيز ثقة الموظفين في المنظمة. |
322. The management evaluation process is also designed to strengthen managerial accountability and confidence of staff in the Organization. | UN | 322 - وعملية التقييم الإداري مصمَّمَة أيضا لتعزيز مساءلة المديرين وتعزيز ثقة الموظفين في المنظمة. |
The Panel had clearly and unambiguously recommended that the current administrative review function be abolished, noting that it did not have the confidence of the staff (A/61/205, para. 87). | UN | فقد أوصى الفريق بإلغاء مهمة المراجعة الإدارية الحالية بطريقة واضحة لا غموض فيها، مع ملاحظة عدم ثقة الموظفين في هذه المهمة A/61/205) و Corr.1، الفقرة 87). |
The new system had not only produced gains in efficiency, but had also won the trust of staff members. | UN | وقال إن فوائد النظام الجديد لا تقتصر على توليد المكاسب نتيجة لزيادة الكفاءة، فالنظام قد نال ثقة الموظفين أيضا. |
It would also undermine the staff's confidence in the role of the Ombudsman if the new Ombudsman, based in New York, was selected without the involvement of the New York staff. | UN | ومما قد يقوض أيضا ثقة الموظفين بدور أمين المظالم، أن يتم اختيار أمين المظالم الجديد، الذي يوجد مقره في نيويورك، دون مشاركة موظفي نيويورك. |