Additionally, the Committee reviewed the application of the Convention in three States parties whose reports were seriously overdue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في ثلاث من الدول الأطراف تأخر تقديم تقاريرها كثيرا عن موعدها. |
Only three States parties confirmed that extradition for accessory offences would never be possible. | UN | ولم يفد غير ثلاث من الدول الأطراف بأنَّ تسليم المطلوبين في الجرائم الفرعية ليس ممكناً على الإطلاق. |
three States parties have completed their clearance obligations, including two States Parties that cleared all contaminated areas under its jurisdiction or control prior to the entry into force. | UN | وأكملت ثلاث من الدول الأطراف تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالتطهير، بما في ذلك دولتان أكملتا عمليات تطهير جميع المناطق الملوثة الخاضعة لولايتهما القانونية قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
15. three States parties have adopted national implementation measures since the 3MSP. | UN | 15 - اتخذت ثلاث من الدول الأطراف تدابير للتنفيذ على الصعيد الوطني منذ انعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف. |
three States parties have completed their clearance obligations, including two States Parties that cleared all contaminated areas under its jurisdiction or control prior to the entry into force. | UN | وأكملت ثلاث من الدول الأطراف تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالتطهير، بما في ذلك دولتان أكملتا عمليات تطهير جميع المناطق الملوثة الخاضعة لولايتهما القانونية قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
15. three States parties have adopted national implementation measures since the 3MSP. | UN | 15 - اتخذت ثلاث من الدول الأطراف تدابير للتنفيذ على الصعيد الوطني منذ انعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف. |
In addition, three States parties, namely Japan, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, had made the declaration provided for in article 21 only, thus bringing the total number of declarations under that article to 43. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت ثلاث من الدول الأطراف هي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية واليابان الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط مما يجعل مجموع الإعلانات الصادرة بموجب المادة المذكورة 43 إعلانا. |
In three States parties, there were issues concerning the scope of private individuals covered, although legislation to address the matter was pending, and in a further case the relevant offence required damage or detriment to be caused to the represented entity, in variation from the provisions of the Convention. | UN | وفي ثلاث من الدول الأطراف أُثيرت مسائل تتعلق بمدى شمول موظفي القطاع الخاص، رغم وجود تشريعات قيد النظر لمعالجة الأمر، وفي حالة أخرى لا يكون ثمة جرم إلاّ إذا لَحِقَ بالكيان الممثَّل ضرر أو أذى، على نحو يتباين مع أحكام الاتفاقية. |
In three States parties there were issues concerning the scope of private individuals covered, although legislation was pending to address the matter, and in a further case the relevant offence required damage or detriment to be caused to the represented entity, in variation from the provisions of the Convention. | UN | وفي ثلاث من الدول الأطراف أُثيرت مسائل تتعلق بمدى شمول موظفي القطاع الخاص، وإن كانت هناك تشريعات قيد النظر لمعالجة الأمر، وفي حالة أخرى كانت الجريمة ذات الصلة تستلزم إلحاق ضرر أو أذى بالكيان الممثَّل، خلافا لأحكام الاتفاقية. |
A similar issue regarding the undue advantage was noted in three States parties: in two cases where a " value-based " approach was taken, which punished bribery only when it involved material advantages, and in another, where it was unclear whether the phrase " any valuable thing " in the national law adequately covered undue advantages. | UN | ولوحظت في ثلاث من الدول الأطراف مسألة مماثلة تتعلق بالمزية غير المستحقة: في حالتين اتبع نهج " العبرة بالقيمة " الذي لا يُعاقب بموجبه على الرشوة إلاَّ عندما تنطوي على مزايا مادية، وفي حالة أخرى لم يكن من الواضح ما إذا كانت عبارة " أيّ شيء قيّم " الواردة في القانون الوطني تشمل على نحو واف المزايا غير المستحقة. |