ويكيبيديا

    "ثماني وأربعين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forty-eight
        
    • fortyeight
        
    forty-eight hours into the retreat, every one of my employees is sick, people are going to die. Open Subtitles ثماني وأربعين ساعة في الخلوة كل واحد من موظفي مريض الناس سوف تموت
    So, we'll have all the information in forty-eight hours. Open Subtitles لذلك سيكون لدينا كل المعلومات في ثماني وأربعين ساعة
    The right to access to counsel without undue delay is recognized in the Basic Principles on the Role of Lawyers, which provide that access to a lawyer shall in any case not be later than forty-eight hours from the time of arrest or detention. UN وتقرِ المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين الحق في الاتصال بمحام دون تأخير لا مبرر له، كما أنها تنص على أن يكون الاتصال بمحام في موعد لا يتجاوز، بأي حال من الأحوال، ثماني وأربعين ساعة من وقت الاعتقال أو الاحتجاز.
    That period was specified to be the earliest possible time and, in any event, no later than forty-eight hours after notice was given to the responding party. UN وقد حُدّدت تلك الفترة بأنها أقرب وقت ممكن وبما لا يتجاوز، على أية حال، ثماني وأربعين ساعة بعد توجيه الإشعار إلى المدّعى عليه.
    (i) Immediately cease all hostilities, including aerial bombardments, with the parties formally conveying their commitment in this respect to the Chairperson of the African Union Commission and the President of the Security Council no later than fortyeight hours from the adoption of the present resolution; UN ' 1` وقف جميع أعمال القتال على الفور، بما في ذلك عمليات القصف الجوي، على أن يبلغ الطرفان رسميا رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيس مجلس الأمن بالتزامهما في هذا الصدد في غضون فترة لا تتعدى ثماني وأربعين ساعة من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    Another proposal was that the reference to forty-eight hours or other short time period should be redrafted to delimit the period during which the arbitral tribunal should decide on the measure after having heard from the responding party. UN وذهب اقتراح ثالث إلى أن تعاد صياغة الإشارة إلى ثماني وأربعين ساعة أو فترة زمنية قصيرة أخرى بحيث تحدد الفترة التي ينبغي لهيئة التحكيم أثناءها أن تبتّ في التدبير بعد أن تكون قد استمعت إلى المدّعى عليه.
    Unless the Conference of the Parties decides otherwise, no such substantive agenda item shall be considered until at least forty-eight hours after the Conference of the Parties has received a report of the secretariat on its administrative and budgetary implications. UN ولا ينظر مؤتمر الأطراف في أي من بنود جدول الأعمال الموضوعية هذه إلا بعد مضي ثماني وأربعين ساعة على الأقل من تسلمه تقريراً من الأمانة عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على ذلك البند، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    If a vote is equally divided on matters other than elections, a second vote shall be taken at a subsequent meeting which shall be held within forty-eight hours of the first vote; and it shall be expressly mentioned in the agenda that a second vote will be taken on the matter in question. UN إذا انقسمت اﻷصوات بالتساوي في تصويت على مسألة غير انتخابية، جرى تصويت ثان في جلسة لاحقة تعقد خلال ثماني وأربعين ساعة من إجراء التصويت اﻷول؛ على أن يذكر صراحة في جدول اﻷعمال أنه سيجري تصويت ثان بشأن المسألة قيد البحث.
    If a vote is equally divided on matters other than elections, a second vote shall be taken at a subsequent meeting which shall be held within forty-eight hours of the first vote; and it shall be expressly mentioned in the agenda that a second vote will be taken on the matter in question. UN إذا انقسمت اﻷصوات بالتساوي في تصويت على مسألة غير انتخابية، جرى تصويت ثان في جلسة لاحقة تعقد خلال ثماني وأربعين ساعة من إجراء التصويت اﻷول؛ على أن يذكر صراحة في جدول اﻷعمال أنه سيجري تصويت ثان بشأن المسألة قيد البحث.
    If a vote is equally divided on matters other than elections, a second vote shall be taken at a subsequent meeting which shall be held within forty-eight hours of the first vote; and it shall be expressly mentioned in the agenda that a second vote will be taken on the matter in question. UN إذا انقسمت اﻷصوات بالتساوي في تصويت على مسألة غير انتخابية، جرى تصويت ثان في جلسة لاحقة تعقد خلال ثماني وأربعين ساعة من إجراء التصويت اﻷول؛ على أن يذكر صراحة في جدول اﻷعمال أنه سيجري تصويت ثان بشأن المسألة قيد البحث.
    54. A concern was raised that the reference to the time limit of forty-eight hours might not be appropriate given that a responding party might require a longer period to prepare and present its case. UN 54- وأبدي شاغل مثاره أن الإشارة إلى الحد الزمني البالغ ثماني وأربعين ساعة قد لا تكون ملائمة، لأن المدّعى عليه قد يحتاج إلى فترة أطول للاستعداد ولعرض قضيته.
    Within forty-eight hours or such other short time period, following the expiration of the time for the other party to present its case, the arbitral tribunal shall decide whether to confirm, extend or modify a preliminary order. " UN وعلى هيئة التحكيم أن تبتّ في تثبيت الأمر الأوّلي أو تمديده أو تعديله في غضون ثماني وأربعين ساعة، أو فترة قصيرة أخرى من هذا القبيل، عقب انقضاء الوقت المتاح للطرف الآخر كي يعرض قضيته. "
    Unless the Conference of the Parties decides otherwise, no such substantive agenda item shall be considered until at least forty-eight hours after the Conference of the Parties has received a report of the Secretariat on its administrative and budgetary implications. UN ولا ينظر مؤتمر الأطراف في أي من بنود جدول الأعمال الموضوعية هذه إلا بعد مضي ثماني وأربعين ساعة على الأقل من تسلمه تقريراً من الأمانة عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على ذلك البند، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    If a vote is equally divided on matters other than elections, a second vote shall be taken at a subsequent Meeting which shall be held within forty-eight hours of the first vote, and it shall be expressly mentioned in the agenda that a second vote will be taken on the matter in question. UN إذا انقسمت الأصوات بالتساوي في تصويت على مسألة غير انتخابية، جرى تصويت ثان في جلسة لاحقة تعقد خلال ثماني وأربعين ساعة من إجراء التصويت الأول؛ على أن يذكر صراحة في جدول الأعمال أنه سيجري تصويت ثان بشأن المسألة قيد البحث.
    Unless the Conference of the Parties decides otherwise, no such substantive agenda item shall be considered until at least forty-eight hours after the Conference of the Parties has received a report of the Secretariat on its administrative and budgetary implications. UN ولا ينظر مؤتمر الأطراف في أي من بنود جدول الأعمال الموضوعية هذه إلا بعد مضي ثماني وأربعين ساعة على الأقل من تسلمه تقريرً من الأمانة عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على ذلك البند، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    Unless the Conference of the Parties decides otherwise, no such substantive agenda item shall be considered until at least forty-eight hours after the Conference of the Parties has received a report of the Secretariat on its administrative and budgetary implications. UN ولا ينظر مؤتمر الأطراف في أي من بنود جدول الأعمال الموضوعية هذه إلا بعد مضي ثماني وأربعين ساعة على الأقل من تسلمه تقريراً من الأمانة عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على ذلك البند، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    Unless the Conference of the Parties decides otherwise, no such substantive agenda item shall be considered until at least forty-eight hours after the Conference of the Parties has received a report of the Secretariat on its administrative and budgetary implications. Rule 16 UN ولا ينظر مؤتمر الأطراف في أي من بنود جدول الأعمال الموضوعية هذه إلا بعد مضي ثماني وأربعين ساعة على الأقل من تسلمه تقريراً من الأمانة عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على ذلك البند، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    To meet that concern, it was suggested that the words " , normally within forty-eight hours " could be added at the end of the first sentence of the proposed redraft. UN ولتبديد ذلك الشاغل، رئي أنه يمكن أن تضاف في نهاية الجملة الأولى من الصيغة الجديدة المقترحة عبارة " ، في غضون ثماني وأربعين ساعة في الأحوال الطبيعية " .
    2. Draft resolutions pertaining to items on the agenda, as defined in paragraph 1 above, shall be submitted to the Secretary of the Congress for distribution in the official languages to the representatives not later than forty-eight hours prior to their consideration. UN 2- تقدّم مشاريع القرارات المتعلّقة ببنود من جدول الأعمال، على النحو الذي جاء تعريفه في الفقرة 1 أعلاه، إلى أمين المؤتمر لتوزيعها باللغات الرسمية على الممثّلين في موعد أقصاه ثماني وأربعين ساعة قبل النظر فيها.
    (d) Where a State determines on a casebycase basis that such entry or transit is required to advance peace and stability in the Libyan Arab Jamahiriya and the State subsequently notifies the Committee within fortyeight hours of making such a determination; UN (د) أو عندما تقرر دولة، على أساس كل حالة على حدة، أن ذلك الدخول أو العبور لازم لتعزيز فرص إحلال السلام والاستقرار في الجماهيرية العربية الليبية، وتقوم الدولة لاحقا بإخطار اللجنة في غضون ثماني وأربعين ساعة من تاريخ اتخاذ ذلك القرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد