There was no dispute between the parties with regard to the application of CISG. | UN | ولم يكن ثمَّة نزاع بين الطرفين فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية البيع. |
Similarly, There is no regulation on abuse of functions. | UN | وبالمثل، لا توجد ثمَّة لوائح بشأن إساءة استغلال الوظائف. |
There is no legal framework that provides protection for persons collaborating with justice. | UN | وليس ثمَّة إطار قانوني يوفِّر الحماية للأشخاص المتعاونين مع العدالة. |
It was noted that There is a preference for the civil courts because they have a lower standard of proof. | UN | وأُحيطَ علماً بأنَّ ثمَّة تفضيلاً للمحاكم المدنية لأنَّ عبء الإثبات أمامها أقل. |
I... uh, I knew There was something I left off my list. | Open Subtitles | كنتُ واثقاً أنَّ ثمَّة شيئاً قد أسقط سهواً من ذاكرتى. |
Even if you had more time, you haven't intimated a great deal of confidence that you actually had anything to go on, that There was anything else you could have done. | Open Subtitles | حتّى ولو كان لديك وقت إضافيّ فأنت لم تكتسب قدرًا كبيرًا من الثقة أنّ لديكَ حقًّا أيّ شيءٍ لتُواصِل به أنّه كان ثمَّة شيءٌ آخر كان بوسعك فعله |
The point is... before the film There was this animation. | Open Subtitles | ...المغزى هو ثمَّة رسم متحرِّك يُعرض قبل بدء الفيلم |
There are plenty of folks waiting to get into our country the right way. | Open Subtitles | ثمَّة العديد من الناس في انتظار الولوج إلى بلادنا الآن على الفور. |
It also turned out that There was some confusion regarding the method that could be used to analyse affected products, which had the additional result that the European authorities decision on food security had to be corrected. | UN | كما اتضح أنَّ ثمَّة نوعاً من الالتباس بشأن الأسلوب الممكن اتباعه لتحليل المنتجات المتضررة، وهو ما ترتبت عليه نتيجة إضافية تمثلت في ضرورة تصحيح قرار السلطات الأوروبية بشأن الأمن الغذائي. |
12. As observed in previous thematic reports, There was wide variation among the States parties with regard to the protection of witnesses, experts and victims. | UN | 12- كما لوحظ في تقارير مواضيعية سابقة، ثمَّة تبايُن واسع بين الدول الأطراف فيما يخصُّ حماية الشهود والخبراء والضحايا. |
If There was a need to use the evidence for any other proceedings, permission would need to be sought from the foreign State. | UN | وإذا ما كان ثمَّة حاجة إلى استخدام الأدلَّة الإثباتية بخصوص أيِّ إجراءات أخرى، فمن اللازم التماس الإذن من الدول الأجنبية. |
He would have found a way. If There was that much at stake, | Open Subtitles | كان ليجد سبيلاً إنْ شعر أن ثمَّة خطر، |
Okay listen guys, There are two rules. | Open Subtitles | ،حسنٌ يا رفاق ثمَّة قانونين للعبة |
Although the Economic and Social Council had continued efforts to integrate gender perspectives into its work, There was a need for more systematic attention to gender perspectives by functional commissions, including through increased consultation with the Commission on the Status of Women. The Commission continued to play a catalytic role in advancing gender mainstreaming at all levels. | UN | وبرغم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي واصل جهوده لدمج المنظورات الجنسانية في أعماله إلا أن ثمَّة حاجة إلى اهتمام منهجي بالمنظورات الجنسانية من جانب اللجان الفنية بما في ذلك ما يتم من خلال زيادة التشاور مع لجنة وضع المرأة التي ما زال لها دور حفَّاز تضطلع به في تعميم المنظور الجنساني على الأصعدة كافة. |
Accordingly, SADC had established gender policy frameworks, but There were disparities between policy and practice, coupled with technical, human and resource constraints and inadequate systems for monitoring, evaluation and timely reporting. | UN | ورغم أن الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي أنشأت أطر سياسة جنسانية، لكن ثمَّة أوجه للتباين تفصل بين السياسة والممارسة وتقترن أيضاً بالقيود التقنية والإنسانية ونقص الموارد وقصور نظم الرصد والتقييم وتقديم التقارير في حينها. |
The ruling of the court of first instance was based on the fact that There existed a contract to buy and sell the wheat, documented in the brokerage firm's records, but it dismissed the seller's claim, on the grounds that the sale and purchase were subject to the condition that the risk was covered by the insurance company and that condition had not been met. | UN | واستند قرار المحكمة الابتدائية إلى أنَّ ثمَّة عقداً قائماً لبيع وشراء القمح، موثَّقاً في سجلات شركة الوساطة، لكنَّه رفض دعوى البائع على أساس أن عملية البيع والشراء مرهونة بشرط أن تغطي شركة التأمين المخاطر، وهذا الشرط لم يُستوف. |
For all these reasons, the judge considered that There had been a breach of CISG article 35 (2). | UN | ولكل هذه الأسباب، اعتبر القاضي أنَّ ثمَّة مخالفةً لأحكام المادة 35 (2) من اتفاقية البيع. |
There's only one way to find out. | Open Subtitles | ثمَّة طريقةٌ واحدة للتأكد. |
There's a baby out There | Open Subtitles | ثمَّة طفل في مكانٍ ما |
I'm telling you, something ain't right back There. | Open Subtitles | صدقاني، ثمَّة خطب ما عندكم. |