That peacekeeping mission was doing important work and his delegation therefore deeply regretted the Committee’s inability to agree on a compromise text. | UN | فهذه البعثة من بعثات حفظ السلام تؤدي عملا هاما ومن ثم فإن وفده يشعر باﻷسف العميق لعجز اللجنة عن الاتفاق على نص توفيقي. |
his delegation therefore called on the Secretariat to conduct a joint staff-management investigation of the problem as early as possible and to submit its findings to the Committee. | UN | ومن ثم فإن وفده يدعو اﻷمانة العامة إلى إجراء تحقيق مشترك بين اﻹدارة والموظفين في هذه المشكلة بأسرع ما يمكن وإلى تقديم نتائجه إلى اللجنة. |
his delegation therefore noted with satisfaction that awareness of the issue had increased in recent years. | UN | ومن ثم فإن وفده يلاحظ بارتياح أن الوعي بالمسألة قد ازداد في السنوات الأخيرة. |
his delegation therefore looked forward to working with other States with a view to finalizing the draft protocol during the current session. | UN | ومن ثم فإن وفده يتطلع إلى العمل مع الدول الأخرى بغية استكمال مشروع البروتوكول خلال الدورة الراهنة. |
his delegation therefore proposed that article 3 of the draft Code should be modified accordingly. | UN | ومن ثم فإن وفده يقترح تعديل المادة ٣ من مشروع المدونة بما يتفق مع ذلك. |
It should be noted that serious budgetary constraints on the United Nations would affect a number of peacekeeping operations. his delegation therefore strongly advocated the inclusion of political support in peacekeeping missions. | UN | وينبغي ملاحظة أن القيود المفروضة على الأمم المتحدة في مجال الميزانية من شأنها أن تؤثّر على عددٍ من عمليات حفظ السلام، ومن ثم فإن وفده يدعو بقوة إلى إدراج الدعم السياسي ضمن بعثات حفظ السلام. |
his delegation therefore supported the Commission’s recommendation to the General Assembly that the draft articles should be adopted in the form of a declaration and that with their adoption the work of the Commission on the topic of nationality in relation to the succession of States should be considered concluded. | UN | ومن ثم فإن وفده يؤيد توصية لجنة القانون الدولي إلى الجمعية العامة بأن يعتمد مشروع المواد في شكل إعلان وأن يعتبر هذا الاعتماد اختتاما ﻷعمال لجنة القانون الدولي بشأن موضوع الجنسية في حالة خلافة الدول. |
his delegation therefore could not agree with the views just expressed by the representative of the United States and considered the reference to pressure to be inappropriate. | UN | ومن ثم فإن وفده لا يوافق على اﻵراء التي أعربت عنها توا ممثلة الولايات المتحدة ويرى أن اﻹشارة الى ممارسة الضغط غير ملائمة. |
his delegation therefore urged that the recruitment of loaned officers in the Department of Peacekeeping Operations should be guided as far as possible by the principle of equitable geographical representation. | UN | ومن ثم فإن وفده يحث على أن يُسترشد في تعيين الموظفين المعارين في إدارة عمليات حفظ السلام بقدر اﻹمكان بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
Despite repeated calls for a total withdrawal to the 1967 borders, the occupation was still ongoing, and his delegation therefore maintained that, in accordance with the relevant General Assembly resolutions, the funding of UNDOF should be borne by the occupying Power. | UN | وعلى الرغم من المطالبات المتكررة بالانسحاب الكامل إلى حدود عام 1967، فإن الاحتلال لا يزل قائماً، ومن ثم فإن وفده يؤكد أنه، وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ينبغي تحميل تمويل القوة، على كاهل السلطة القائمة بالاحتلال. |
his delegation therefore favoured maintaining the moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions, pending the early entry into force of the CTBT. | UN | ومن ثم فإن وفده يحبذ تقرير وقف اختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ريثما يتم سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر. |
his delegation therefore supported the view held by some members of the Commission that an international organization should be entitled to invoke an essential interest of its member States when claiming necessity. | UN | ومن ثم فإن وفده يؤيد وجهة النظر التي يؤمن بها بعض أعضاء اللجنة من أنه ينبغي لمنظمة دولية أن يحق لها أن تتوسل بحماية مصلحة أساسية لدولها الأعضاء لدى الادعاء بحالة الضرورة. |
his delegation therefore favoured maintaining the moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions, pending the early entry into force of the CTBT. | UN | ومن ثم فإن وفده يحبذ تقرير وقف اختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ريثما يتم سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر. |
his delegation therefore attached great importance to the report of the Joint Inspection Unit on a management review of that Office (JIU/REP/2006/3), which contained recommendations to redress the situation. | UN | ومن ثم فإن وفده يولي أهمية كبيرة لتقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن إجراء استعراض للإدارة في هذا المكتب (JIU/REP/2006/3)، والذي يتضمن أيضا توصيات لعلاج هذه الحالة. |
his delegation therefore requested the Secretariat to provide information on the uneconomical use of conference services by the Special Committee, which appeared to be the worst offender in that regard; such information might induce delegations to consider the matter seriously. | UN | ومن ثم فإن وفده يطلب الى اﻷمانة العامة أن توفر معلومات عن الاستخدام غير الاقتصادي لخدمات المؤتمرات من جانب اللجنة الخاصة، التي يبدو أنها أكثر الجهات ارتكابا لهذه المخالفة؛ حيث أن هذه المعلومات قد تحض الوفود على النظر في المسألة نظرا جديا. |
his delegation therefore welcomed the concept of “smart sanctions” as mentioned in the report of the Secretary-General on the work of the Organization (A/53/1). | UN | ومن ثم فإن وفده يرحب بمفهوم " الجزاءات الذكية " الوارد ذكره في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة )A/53/1(. |
his delegation therefore welcomed the study on innovative sources of financing for development undertaken by the World Institute for Development Economics Research of the United Nations University (A/59/272) as a useful resource deserving careful consideration. | UN | ومن ثم فإن وفده يرحب بالدراسة حول إيجاد مصادر ابتكارية لتمويل التنمية التي اضطلع بها المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة (A/59/272)؛ بوصفها مرجعاً مفيداً تستحق الاهتمام الدقيق. |
his delegation therefore supported the basic idea of draft article 18 (a). It would, however, be hesitant about stating that draft article 18 (b) reflected the current status of customary international law. | UN | ومن ثم فإن وفده يؤيد الفكرة الأساسية لمشروع المادة 18 (أ)، بيد انه متردد إزاء القول بأن مشروع المادة 18 (ب) يعكس الحالة الراهنة للقانون الدولي العرفي. |
his delegation therefore urged the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis to redouble its efforts, through the updated Comprehensive Framework for Action, to better contribute to the twin-track approach in both the short term and the long term and called on its development partners to continue their efforts to fulfil all their commitments, particularly those outlined in the L'Aquila Food Security Initiative. | UN | ومن ثم فإن وفده يحث فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم على مضاعفة جهودها، من خلال إطار العمل الشامل المستكمل، حتى تسهم بشكل أفضل في النهج الثنائي المسار في الأجلين القصير والطويل ويهيب بشركاء بلاده الإنمائيين مواصلة جهودهم للوفاء بجميع التزاماتهم، لا سيما الالتزامات الواردة في مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي. |
his delegation therefore supported the new mission statement as defined in paragraph 3 of document A/59/221 and endorsed the conclusion that the communications and public information challenges facing the United Nations were best handled when its messages were strategically targeted (ibid., para. 73). | UN | ومن ثم فإن وفده يؤيد بيان المهمة الجديدة على النحو الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة A/59/221، ويؤيد الاستنتاج الذي مؤداه أن معالجة التحديات التي تجابه الأمم المتحدة في ميدان الاتصالات والإعلام تتم على أفضل وجه حينما تكون الرسائل الصادرة عنهـا محددة الأهداف تحديدا استراتيجيا (المرجع نفسه، الفقرة 73). |
his delegation thus called for immediate implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | ومن ثم فإن وفده يدعو إلى التنفيذ الفوري لإعلان وبرنامج عمل دربان. |