then in'87... your mother passed away from ovarian cancer. | Open Subtitles | ثم في عام 87 توفت والدتك بسبب سرطان المبيض. |
First in Brazil and then in Boston, some time ago. | Open Subtitles | اولا في البرازيل ومن ثم في بوسطن لبعض الوقت |
He explains that in 2005, he wrote to the State party's President, and in 2008, to the Prime Minister, without response. | UN | وأوضح أنه كتب في عام 2005 إلى رئيس الدولة الطرف، ثم في 2008 إلى رئيس الوزراء، ولكنه لم يتلق أي رد. |
As a result of his activities, he was detained in 1994 and again in 1996, after which he decided to establish APRODH. | UN | وبسبب أنشطته، فقد احتُجِز في عام 1994 ثم في عام 1996، وقرر عقب ذلك إنشاء رابطة حماية حقوق الإنسان والمحتجزين. |
But then at the crash site this morning, you weren't yourself. | Open Subtitles | ثم في موقع الحادث هذا الصباح لم تكن على طبيعتك؟ |
then in London. I even have the stamps in my passport. | Open Subtitles | ثم في لندن حتى أني لديَّ الأختام في جواز سفري |
Suspended and later fired from the NYPD, it was then, in the summer of 2003, that he transferred to the Federal Air Marshal Service. | Open Subtitles | ثم تم تعليقة عن العمل ثم فصلة من شرطة مدينة نيويورك ثم في صيف 2003 تم نقلة الي منظمة الامن الفيدرالي للطيران |
We participated in the consultations that were held first in Geneva and then in New York, and that led to the resolution's adoption. | UN | وشاركنا في المشاورات التي عقدت أولاً في جنيف، ومن ثم في نيويورك، والتي أدت إلى اتخاذ هذا القرار. |
In fall 1999, he was a Visiting Professor of Law at Harvard and in spring 2000 at the University of California at Berkeley. | UN | وفي خريف عام 1999، كان أستاذا زائرا يدرس القانون في هارفرد، ثم في ربيع عام 2000 في جامعة كاليفورنيا في بيركلي. |
This factual background was taken note of in several preceding resolutions of the Security Council itself, as well as of the General Assembly and ECOSOC, and in reports of the U.N. Secretary General. | UN | وهذه الخلفية الوقائعية طالما أُخذت في الاعتبار في قرارات عديدة سبق أن أصدرها مجلس الأمن ذاته فضلا عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ثم في تقارير الأمين العام للأمم المتحدة. |
The Model Convention was revised in 2001 and again in 2011. | UN | ونُقحت الاتفاقية النموذجية في عام 2001، ثم في عام 2011. |
We joined consensus on the establishment of an ad hoc committee on FMCT in the Conference in 1995 and again in 1998. | UN | وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة المواد الانشطارية في مؤتمر عام 1995 ثم في عام 1998. |
We could, uh, we could take one of his flowers and plant it in our yard, And then every spring, when-- | Open Subtitles | يمكننا, يمكننا ان نأخذ أحد أزهاره و أن نزرعها في حديقتنا و من ثم في كل فصل ربيع عندما |
And then one day, I came across a familiar-looking pie. | Open Subtitles | ثم في يوم من الأيام رأيت فطيرة مألوفة المظهر |
then at 2:00 we've got Ackerman coming over for pardons. | Open Subtitles | ثم في 2: 00 لقد حصلت على أكرمان القادمة لأكثر من العفو. |
In 1992, a tenth year was introduced in the preparatory cycle in government schools in the West Bank and, later, in Gaza. | UN | ففي عام ١٩٩٢، جرى استحداث سنة عاشرة في المرحلة اﻹعدادية في المدارس الحكومية في الضفة الغربية، ثم في غزة لاحقا. |
This Convention, done at Dublin on 30 May 2008, shall be open for signature at Oslo by all States on 3 December 2008 and thereafter at United Nations Headquarters in New York until its entry into force. Article 16 | UN | يفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية، التي حررت في دبلن في 30 أيار/مايو 2008، أمام جميع الدول في أوسلو في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008 ثم في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى دخولها حيز النفاذ. |
On receipt of the deliveries, the defendant made a number of complaints and at a certain point stopped one of its cheques, stating that the business relationship was terminated. | UN | وبعد استلام البضائع، تقدَّم المدّعى عليه بعدة شكاوى ثم في وقت ما أوقف دفع أحد شيكاته معلناً إنهاء العلاقة التجارية. |
Rather, they continued to appeal to the Ossetian side to demobilize their troops and thus help de-escalate the unstable situation. | UN | وبدلا من ذلك، واصلت مناشدة الجانب الأوسيتي بتسريح قواته والمساعدة من ثم في تهدئة الوضع غير المستقر. |
Some women have been raped on their way to the fields and again on their way back. | UN | وقد اغتصبت بعض النساء وهن في طريقهن إلى الحقول ثم في طريق العودة منها. |
The results of those negotiations were confirmed by the people of Malta, first in a referendum and subsequently in the general elections held earlier this year. | UN | وقد صادق شعب مالطة على نتائج هذه المفاوضات، أولا في استفتاء ومن ثم في اقتراع عام أجري في وقت سابق من هذا العام. |
Recent history gave several examples: Biafra, Katanga and, on three occasions, Shaba. | UN | وفي التاريخ الحديث أمثلة عديدة: بيافرا وكاتانغا ثم في ثلاث مناسبات شابا. |
then the next day the father tells me she leave with the mother. I ask no questions. | Open Subtitles | ثم في اليوم التالي أخبرني والدها أنها قد غادرت مع أمها ، فلم أسأله شيء |
The authors found that the test substance was distributed throughout the body with the greatest amounts measured in fat tissue, followed by liver, kidney, lung and gonads. | UN | ووجد العلماء أن المادة المختبرة توزعت في جميع أجزاء الجسم إلا أن التركيزات كانت أعلى في الأنسجة الدهنية ثم في الكبد فالكليتين فالرئتين فالخصيتين. |
The political parties also played an important role in Mexican society and hence in the planning consultations. | UN | وتلعب أيضا الأحزاب السياسية دورا هاما في المجتمع المكسيكي ومن ثم في المشاورات التخطيطية. |