ويكيبيديا

    "ثنائي الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilateral
        
    Her country was open to dialogue and ready to engage in equitable bilateral and multilateral cooperation on human rights issues. UN وبلدها مفتوح للحوار وعلى استعداد للمشاركة في تعاون عادل ثنائي الأطراف ومتعدد الأطراف بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    It has established an extensive network of bilateral cooperation and dialogue. UN وأنشأت شبكة واسعة للتعاون ثنائي الأطراف والحوار.
    Significant GATS Plus and ASEAN Plus liberalization had been achieved under a bilateral trade agreement with the United States in 2003. UN وتحقق تحرير كبير في إطار الاتفاق العام الموسع بشأن التجارة في الخدمات وفي إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا الموسعة بموجب اتفاق تجاري ثنائي الأطراف أُبرم مع الولايات المتحدة في عام 2003.
    The question of the Malvinas Islands had been defined as a special and particular case of decolonization because it involved a bilateral sovereignty dispute. UN وأضاف أنه جرى تحديد مسألة جزر مالفيناس كمسألة خاصة ودقيقة لإنهاء الاستعمار لأنها تتضمن نزاعاً ثنائي الأطراف على السيادة.
    Within bilateral development cooperation, for instance, education is one of the priority areas. UN فعلى وجه المثال يمثل التعليم - ضمن التعاون التنموي ثنائي الأطراف - أحد المجالات التي تحظى بالأولوية.
    The mandate of this department covers relations with international organisations in the field of human rights as well as human rights issues on bilateral basis. UN وتشمل ولاية هذه الإدارة العلاقات مع المنظمات الدولية في مجال حقوق الإنسان، بالإضافة إلى المسائل المتصلة بحقوق الإنسان التي تعالج على أساس ثنائي الأطراف.
    (e) bilateral programme in Ecuador and Peru with indigenous groups in the border area focused on health. UN (هـ) برنامج ثنائي الأطراف في إكوادور وبيرو يشمل الشعوب الأصلية في المنطقة الحدودية، مع التركيز على الصحة.
    With regard to rail transport, a bilateral cooperation arrangement between Mexico and the United States of America has resulted in more thorough screening of units transporting dangerous waste and materials across Mexico's northern border, in conformity with the legislation of both countries, without detriment to the efficiency of trade exchange at border crossing points. UN وفيما يتعلق بالنقل بالسكك الحديدية، تمخض ترتيب تعاوني ثنائي الأطراف بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية عن تطبيق إجراءات فحص أوفى للوحدات المحملة بالنفايات والمواد الخطيرة عبر الحدود الشمالية للمكسيك، وفقا لتشريعات البلدين كلاهما، ودون المساس بفعالية التبادل التجاري على نقاط العبور الحدودية.
    28. It is recommended that NHRIs from sending, transit and receiving countries should establish bilateral and regional cooperation among themselves to better address the issues of irregular migrants; UN 28- على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للبلدان المهاجَر منها وبلدان العبور والبلدان المستضيفة تعاوناً ثنائي الأطراف أن تقيم تعاوناً إقليمياً فيما بينها لمعالجة المسائل المتصلة بالمهاجرين غير النظاميين معالجة أفضل.
    During the 1990s, Russian and American weapons experts also developed, on a bilateral basis, ambitious verification procedures under which Russia and the United States could monitor the dismantlement of each other's excess warheads without revealing sensitive weapon-design information. UN وخلال التسعينات وضع خبراء في الأسلحة من روسيا والولايات المتحدة الأمريكية أيضاً إجراءات تحقق طموحة على أساس ثنائي الأطراف يمكن في إطارها لروسيا والولايات المتحدة الأمريكية رصد عملية تفكيك كل رأس من الرؤوس الحربية الفائضة عن احتياجات كل بلد دون الكشف عن معلومات حساسة تتعلق بتصميم هذه الأسلحة().
    28. Myanmar's achievements in the fight against illicit narcotic drugs could also be attributed to concrete steps in prevention, treatment and community-based control of drug abuse, including the promotion of alternative development and elimination of illicit drug trafficking and bilateral, regional and international cooperation. UN 28 - ويمكن أن تعزى أيضا المنجزات التي حققتها ميانمار في حربها على المخدرات غير المشروعة إلى ما اتخذ من خطوات ملموسة في مجال منع إساءة استعمال المخدرات ومعالجتها ومراقبتها على صعيد المجتمع المحلي، بما في ذلك عن طريق تعزيز التنمية البديلة والقضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والتعاون ثنائي الأطراف والإقليمي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد