The Ministry has expanded a bilingual education program for minority students. | UN | ووسعت الوزارة نطاق البرنامج التعليمي ثنائي اللغة ليشمل طلاب الأقليات. |
In Peru the Government is training 60 bilingual teachers who will train an additional 2,400 teachers to teach in indigenous communities. | UN | وفي بيرو، تقوم الحكومة بتدريب ٦٠ مدرسا ثنائي اللغة سيقومون بتدريب ٤٠٠ ٢ مدرسا إضافيا لتعليم مجتمعات السكان اﻷصليين. |
In regular schools, the collaborative teaching scheme described above includes use of the mother tongue by the bilingual teacher. | UN | وفي المدارس النظامية، يشمل برنامج التعليم التعاوني المبين آنفاً استخدام اللغة الأم من جانب مدرس ثنائي اللغة. |
This strengthening of institutional support for bilingual education is necessary, in addition to a solid legal foundation. | UN | وتعزيز الدعم المؤسساتي من أجل التعليم ثنائي اللغة هو أمر ضروري، إضافة إلى إرساء أساس قانوني متين. |
Municipal government was being strengthened through the creation of a technical secretariat for municipalities, and bilingual education programmes were being enhanced. | UN | ويجري تعزيز الحكومة البلدية من خلال إنشاء أمانة تقنية للبلديات، كما يجري تدعيم برامج التعليم ثنائي اللغة. |
Many UNICEF country offices support intercultural bilingual education programmes. | UN | ويدعم الكثير من مكاتب اليونيسيف القطرية برامج التعليم ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات. |
UNICEF supports intercultural bilingual education initiatives, not only for indigenous peoples. | UN | كما تدعم اليونيسيف مبادرات التعليم ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، ولا تقتصر في ذلك على الشعوب الأصلية. |
It recommends that the State party, in consultation with indigenous communities, hold a national inquiry into the issue of bilingual education for indigenous peoples. | UN | وتوصي بأن تنظم الدولة الطرف، بالتشاور مع المجتمعات الأصلية، استقصاء وطنياً بشأن توفير تعليم ثنائي اللغة للشعوب الأصلية. |
Programme for the Universalization of Multicultural and Intercultural bilingual Education in the National Education System | UN | برنامج تعميم التعليم ثنائي اللغة المتعدد الثقافات والثقافات المشتركة في نظام التعليم الوطني |
The post of bilingual Secretary is funded from the Vienna Convention Trust Fund. | UN | وظيفة سكرتير ثنائي اللغة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا. |
The post of bilingual secretary is funded from the Vienna Convention Trust Fund. | UN | وظيفة سكرتير ثنائي اللغة تمول من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا. |
It recommends that the State party, in consultation with indigenous communities, hold a national inquiry into the issue of bilingual education for indigenous peoples. | UN | وتوصي بأن تنظم الدولة الطرف، بالتشاور مع المجتمعات الأصلية، استقصاء وطنياً بشأن توفير تعليم ثنائي اللغة للشعوب الأصلية. |
Special attention will continue to be paid to the provision of bilingual and intercultural education to children from indigenous groups. | UN | وسيتواصل إيلاء اهتمام خاص لتوفير تعليم ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات للأطفال الذين ينتمون إلى جماعات السكان الأصليين. |
Again in accordance with established practices, the report will be published - in bound, bilingual format - after its submission to the Committee. | UN | ومرة أخرى، ووفقاً للممارسة المقررة، سينشر التقرير في مجلد ثنائي اللغة بعد تقديمه إلى اللجنة. |
It also has ignored the educational needs of indigenous children by failing to introduce bilingual education. | UN | كذلك، فقد تجاهلت احتياجات أطفال الشعوب المحلية في مجال التعليم، حيث عجزت عن إقرار نظام تعليم ثنائي اللغة. |
It plans to expand the bilingual approach to other areas. | UN | وهي تخطط لتعميم هذا النهج ثنائي اللغة في مناطق أخرى. |
The project was jointly carried out by the General Coordination for Intercultural bilingual Education, the Organization of Ibero-American States for Education, Science and Culture and UNICEF. | UN | وقد نفذت هذا المشروع بصورة مشتركة هيئة التنسيق العام للتعليم ثنائي اللغة المشترك بين الثقافات، ومنظمة الدول الأيبرية الأمريكية للتربية والعلم والثقافة، واليونيسيف. |
Great importance was therefore attached to strengthening bilingual education and the use of local languages. | UN | وذكر أن ثمة أهمية كبيرة تُعلق على تعزيز التعليم ثنائي اللغة واستخدام اللغات المحلية. |
A number of speakers called for quality bilingual education based on respect for differences and diversity. | UN | وطالب عدد منهم بتعليم ثنائي اللغة. جيد يقوم على احترام الاختلافات والتنوع. |
In that connection, he highlighted the creation of a scholarship scheme to enable child workers to return to school and the implementation of a bilingual education programme for the indigenous population. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى وضع نظام للمنح الدراسية يهدف إلى تمكين العمال الأطفال من العودة إلى مقاعد الدراسة وتنفيذ برنامج للتعليم ثنائي اللغة من أجل السكان الأصليين. |
Measures have been adopted to develop a national bilingualism programme for ethnic and native island communities and also a national literacy and basic education programme for illiterate youth and adults, focusing in priority on indigenous and Afro-Colombian population groups. | UN | واتُخِذت تدابير لإعداد برنامج وطني ثنائي اللغة للمجتمعات العرقية وسكان الجزر الأصليين وبرنامج وطني لمحو الأمية والتعليم الأساسي للأميين من الشباب والكبار يركز، على سبيل الأولوية، على فئات سكان الشعوب الأصلية والأفريقية الكولومبية. |