ويكيبيديا

    "جاء أعلاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the above
        
    • noted above
        
    • stated above
        
    • indicated above
        
    • outlined above
        
    • mentioned above
        
    • mentioned earlier
        
    • described above
        
    31. The Secretariat has taken note of the above and will be taking the necessary steps to further enhance the staff learning function. UN وأحاطت الأمانة علما بما جاء أعلاه وسوف تتخذ الخطوات اللازمة لمواصلة تعزيز وظيفة اتاحة التعلّم للموظفين.
    In the light of the above, we respectfully submit that the Commission review the following recommendations and, where appropriate, include them in the Commission's final report. UN في ضوء ما جاء أعلاه نتشرف بأن نطلب إلى اللجنة استعراض التوصيات الواردة أدناه وإدراجها، حسب مقتضى الحال، في تقريرها النهائي للجنة.
    As noted above, the Panels do not make " decisions " , but " recommendations " . UN فقد جاء أعلاه أن الأفرقة لا تتخذ ' ' قرارات`` بل تصدر ' ' توصيات``.
    On the other hand, option 1, which calls for " agreement that the platform has already been established " , does not appear to be a viable option as stated above. UN ومن ناحية أخرى فإن الخيار 1، الذي يدعو إلى ' ' الاتفاق على أن المنبر قد أنشئ فعلاً`` لا يبدو مجدياً كما جاء أعلاه.
    As indicated above, the current methodology is quantitative rather than qualitative. UN المنهجية الحالية هي كما جاء أعلاه منهجية كمية وليست منهجية نوعية.
    As outlined above, the Government, through OPE, has already started the process of gender mainstreaming through its SIP, AAP and Country Strategy and Programme (CSP) initiatives. UN وكما جاء أعلاه بدأت الحكومة فعلاً من خلال مكتب مستشار رئيس الوزراء عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني وبرامج للاستثمارات القطاعية وخطة العمل السنوية ومبادرات الاستراتيجيات والبرامج القطرية.
    As mentioned above, UAPA is a comprehensive law to deal with all facets of terrorism. UN وكما جاء أعلاه فإن قانون منع الأنشطة غير القانونية هو قانون شامل للتعامل مع جميع جوانب الإرهاب.
    As mentioned earlier, this programme is designed for micro, small and medium-sized enterprises; it provides financial support for training and skills development programmes. UN كما جاء أعلاه صُمِّم هذا البرنامج للمشاريع الصغيرة جداً والصغيرة والمتوسطة؛ وهو يقدِّم دعماً مالياً لبرامج التدريب وتنمية المهارات.
    Albania provided an example, described above. UN وتمثل ألبانيا مثالاً على ذلك وفقاً لما جاء أعلاه.
    For the purposes of this questionnaire, all of the above are regarded as “competition laws”. UN لأغراض هذا الاستبيان، يعتبر كل ما جاء أعلاه في باب " قوانين المنافسة " .
    (c) To review the frequency of its meetings in the light of the above and make recommendations thereon to the Council; UN )ج( استعراض تواتر اجتماعاتها في ضوء ما جاء أعلاه وتقديم توصيات بشأن ذلك الى المجلس؛
    (k) Seek assistance from UNICEF and UNESCO in the implementation of the above. UN (ك) التماس المساعدة من اليونيسيف واليونسكو في تنفيذ ما جاء أعلاه.
    The consultation process must naturally include a thorough evaluation of the proposed candidates and must enable the selection of the most competent and qualified person among them, taking into account the extant provisions of the JIU statute and, as noted above, the desirable diversification of expertise of Inspectors. UN ويجب أن تتضمن عملية التشاور بطبيعة الحال تقييما شاملا للمرشحين المقترحين، كما يجب أن تتيح اختيار أكفأ المرشحين من بينهم وأفضلهم من حيث المؤهلات، مع مراعاة اﻷحكام الحالية للنظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وكما ذكر أعلاه، التنويع المرغوب فيه لخبرات المفتشين كما جاء أعلاه.
    Total resources from all contributions rose by some 58 per cent, although some of the growth in this period can be attributed to specific factors, as noted above. UN فقد ارتفع إجمالي الموارد من جميع التبرعات بنحو 58 في المائة رغم أنه يمكن عزو بعض هذا النمو في هذه الفترة إلى عوامل محددة، كما جاء أعلاه.
    On the other hand, option 1, which calls for " agreement that the platform has already been established " , does not appear to be a viable option as stated above. UN ومن ناحية أخرى فإن الخيار 1، الذي يدعو إلى ' ' الاتفاق على أن المنبر قد أنشئ فعلاً`` لا يبدو مجدياً كما جاء أعلاه.
    As indicated above (para. 9), in early February the Deputy Director General led the Agency's managed access to centrifuge assembly workshops, centrifuge rotor production workshops and storage facilities. UN 41 - كما جاء أعلاه (في الفقرة 9)، قام نائب المدير العام بقيادة المعاينة المنظمة التي أجرتها الوكالة لورش تجميع أجهزة الطرد المركزي، وورش إنتاج دوّارات الطرد المركزي، ومرافق التخزين().
    56. Research reactors: As indicated above (para. 37), updated design information for the IR-40 Reactor is required of Iran and urgently needed by the Agency. UN 56 - مفاعلات البحـوث: كما جاء أعلاه (الفقرة 37) يلزم من إيران تقديم معلومات تصميمية مستوفاة عن المفاعل IR40 وتحتاج الوكالة إلى هذه المعلومات بصورة عاجلة.
    As mentioned above (para. 1), the present document is part of the ICTR's continuing process of refining its Completion Strategy. UN 61 - وكما جاء أعلاه (الفقرة 1) تشكل هذه الوثيقة جزءا من العملية المستمرة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في تحسين استراتيجيتها للإنجاز.
    73. As mentioned above, 18/ the Commission is continuing several ongoing studies relating to detention centres, mass graves and mass killings, " ethnic cleansing " , allegations of systematic rape and the military and political chronology of the siege of Sarajevo and a study of the activities of the special forces operating in the area. UN ٧٣ - وكما جاء أعلاه)١٨(، تواصل اللجنة عددا من الدراسات الجارية المتعلقة بمراكز الاحتجاز، والمقابر الجماعية، والقتل الجماعي، و " التطهير الاثني " ، والادعاءات عن الاغتصاب المنهجي، والتسلسل العسكري والسياسي لحصار سراييفو، ودراسة عن أنشطة القوات الخاصة العاملة في المنطقة.
    220. As mentioned earlier, monitoring of compliance with labour standards, and in particular those relating to minimum wages, is the responsibility of the labour authorities. UN 220- وكما جاء أعلاه تقع مسؤولية رصد الامتثال لمعايير العمل وخاصة المعايير المتصلة بالأجور الدنيا على عاتق سلطات العمل.
    If the broker is not taking possession of the explosives personally, then the broker, or his or her premises, is not required to be certified as described above. UN فإذا لم تكن المتفجرات في حيازة السمسار شخصيا، فليس هناك ما يستدعي اخضاع مكان عمله للمصادقة كما جاء أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد