ويكيبيديا

    "جادلت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • argued
        
    • concerned disputes
        
    • disputed
        
    • you argue
        
    • arguing
        
    • author argues
        
    It was therefore argued that the development of a code of conduct was premature at the current stage. UN وعليه، جادلت المنظمات غير الحكومية بأن وضع قواعد للسلوك هو أمر سابق لأوانه في المرحلة الراهنة.
    I've argued in front of this judge before. Just do it. Open Subtitles لقد جادلت امام تلك القاضية من قبل، فقط افعلى هذا
    You know, I've always argued that no one needs therapy more than therapists, and now you're proving my theory. Open Subtitles كما تعلمين، لقد جادلت دائماً أن لا أحد يحتاج العلاج أكثر من المعالجين. والآن أنت تثبتين نظريتي.
    6. If the State party concerned disputes the contention of the author or authors in accordance with article 4.1 of the Optional Protocol that all available domestic remedies have been exhausted, the State party shall give details of the remedies available to the alleged victim or victims in the particular circumstances of the case. UN 6 - إذا جادلت الدولة الطرف فيما يدعيه مقدم أو مقدمو الرسالة، وفقا للمادة 4-1 من البروتوكول الاختياري، من استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، تعرض تلك الدولة تفاصيل أشكال الانتصاف المتاحة للضحية المزعومة أو الضحايا المزعومين في الملابسات المحددة للقضية.
    Israel has disputed the application of international human rights treaties to the Occupied Palestinian Territory. UN وقد جادلت إسرائيل في انطباق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In that respect, the Court even argued that a refusal to recognize such a judgement by the Cypriot court would inflame the situation. UN بل جادلت المحكمة في هذا الصدد بأن رفض الاعتراف بهذا الحكم الصادر عن المحكمة القبرصية من شأنه أن يؤجج الموقف.
    36. Those who held the other view argued that the mandate of the working group was confined to the activities of TNCs. UN 36- أما المجموعة التي أعربت عن الرأي الآخر فقد جادلت بأن ولاية الفريق العامل تقتصر على أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Finding no violation, the Committee argued: UN وخلصت اللجنة إلى أنه لم يحدث انتهاك، حيث جادلت بما يلي:
    Some Member States also argued that the work of the Main Committees should not be separated from the general debate, a point which, I believe, has merit. UN كما أن بعض الدول الأعضاء جادلت بأنه ينبغي ألا يفصل عمل اللجان الرئيسية عن المناقشة العامة، وهذه نقطة أعتقد أن لها ميزة.
    I argued unsuccessfully that this would compound the headstart the prosecution already had. UN وقد جادلت دون جدوى بأن هذا من شأنه أن يضاعف قصب السبق الذي حُظي به الادعاء بالفعل.
    This has been argued by some of the States themselves before the International Court of Justice. UN فقد جادلت بذلك بعض الدول أنفسها أمام محكمة العدل الدولية.
    But the state argued successfully that his disability was not a factor in the crimes. Open Subtitles ولكن الولاية جادلت بنجاح أن الإعاقة ليست عاملاً في الجرائم
    At his hearing, I argued for leniency, but when I eventually got him to admit that he'd been lying, Open Subtitles أثناء جلسة السماع، جادلت للتساهل معه لكن في النهاية عندما جعلته يعترف بأنه كان يكذب،
    I argued unnecessarily. Parking offence. No driving license. Open Subtitles لقد جادلت بلا ضرورة مخالفة وقوف، لا رخصة قيادة
    - I understand you argued over an endangered species petition. Open Subtitles - أفهم بأنّك جادلت إنتهى أنواع معرّضة للخطر تلتمس.
    They have argued for negotiating a new final constitution in the Multi-party Negotiating Process itself, where all parties are equally represented, rather than in a nationally elected constituent assembly. UN وقد جادلت تلك اﻷحزاب مطالبة بالتفاوض على دستور نهائي جديد في عملية التفاوض المتعددة اﻷطراف ذاتها، حيث تمثل جميع اﻷحزاب بالتساوي، بدلا من التفاوض على ذلك في جمعية تأسيسية منتخبة على نطاق وطني.
    Within these proceedings the State party argued that the Views were not binding according to the Constitutional Court's and Supreme Court's jurisprudence. UN وقد جادلت الدولة الطرف في إطار هذه المرافقات بأن آراء اللجنة ليست ملزمة بناءً على اجتهاد للمحكمة الدستورية والمحكمة العليا.
    Some Parties argued that per capita GDP is not a good indicator of capabilities, especially for small island nations. UN بينما جادلت بعض الأطراف بالقول إن الناتج المحلي الإجمالي للفرد ليس مؤشراً جيداً على القدرات، خاصة بالنسبة للبلدان الجزرية الصغيرة.
    6. If the State party concerned disputes the contention of the author or authors, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol, that all available domestic remedies have been exhausted, the State party shall give details of the remedies available to the alleged victim or victims in the particular circumstances of the case. UN 6- إذا جادلت الدولة الطرف فيما يدعيه مقدم أو مقدمو الرسالة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، من استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، تعرض تلك الدولة تفاصيل أشكال الانتصاف المتاحة للشخص المدعى أنه ضحية أو الأشخاص المدعى أنهم ضحايا في الملابسات المحددة للقضية.
    5.1 By note verbale of 8 April 2004, the State party disputed the facts, and the admissibility and merits of the case. UN 5-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 8 نيسان/أبريل 2004، جادلت الدولة الطرف في الوقائع وفي مقبولية القضية وأسسها الموضوعية.
    But the longer you argue, the more your people suffer. You are right. Open Subtitles لكن كلما جادلت كلما عاني شعبك اكثر
    You figure if you keep arguing, I'm gonna cave, admit it's all a lie and hire you? Open Subtitles تظنين أنكِ إن جادلت أكثر سأتراجع و أعترف أنني أكذب و أعينك؟
    5.1 On 10 June 2008, the author argues that contrary to the State party's claims, domestic remedies have been exhausted in this case. UN 5-1 في 10 حزيران/يونيه 2008، جادلت صاحبة البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت على عكس ما تدعيه الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد