ويكيبيديا

    "جامدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rigid
        
    • static
        
    • frozen
        
    • solid
        
    • stereotypes
        
    • inanimate
        
    • fixed
        
    • inflexible
        
    • set in stone
        
    • cold
        
    • stagnant
        
    • immutable
        
    • stiff
        
    The characteristic of poverty in Indonesia, however, was not always rigid. UN غير أن خاصية الفقر في إندونيسيا لم تكن دائما جامدة.
    To place individuals against their will in a rigid and controlling environment which does not respect their right to act can be a painful and traumatizing experience. UN فإيداع الأشخاص كرهاً في بيئة جامدة وخاضعة للمراقبة ولا تحترم حقهم في التصرف يمكن أن يفضي إلى تجربة مؤلمة ومروعة.
    As to the definition of torture, there was no rigid formulation, but it was clear that torture constituted the higher end of inhuman treatment. UN وفيما يتعلق بتعريف التعذيب، لا توجد صياغة جامدة له، إلا أن من الواضح أن التعذيب يُشكل الحد الأقصى للمعاملة اللاإنسانية.
    It is absurd to argue for static institutions in a world that is anything but static. UN ومن غير المعقول الدفاع عن مؤسسات جامدة في عالم أبعد ما يكون عن الجمود.
    The Indian philosopher Jiddu Krishnamurti said that the truth is not static, a fixed point. UN وقال الفيلسوف الهندي جيدو كريشنامورتي أن الحقيقة ليست جامدة.
    Fortunately, customs are not rigid and unchanging. UN ومن حسن الطالع، أن العادات ليست جامدة وثابتة.
    However, customs are not rigid and unchanging and can adapt to changing circumstances. UN بيد أن الأعراف ليست جامدة وثابتة ويمكن أن تتكيف مع تغير الأحوال.
    The message is clarion clear: first, there are no rigid boundaries separating the interconnected dimensions of security, be they of a political, economic or environmental nature; second, globalization cannot be confined to the realm of the economy. UN إن هذه الرسالة واضحة للعيان، وهي: أولا، لا توجد حدود جامدة تفصل بين أبعاد الأمن المترابطة، سواء كانت ذات طابع سياسي أم اقتصادي أم بيئي؛ ثانيا، لا يمكن حصر العولمة في نطاق الاقتصاد.
    However, broad parameters and frameworks should not be transformed into rigid prescriptions to be universally imposed. UN ومع ذلك، فإنه لا ينبغي تحويل المعالم واﻷطر العريضة إلى مواصفات جامدة تفرض بصورة شاملة.
    As other States have noted, to adopt the form of a convention may create unnecessarily rigid rules. UN وكما لاحظت دول أخرى فإن اتخاذ شكل اتفاقية قد يخلق قواعد جامدة بغير لزوم.
    Nor can it be sidetracked by turf battles or rigid interpretations of mandates. UN كما لا يمكن أن تحيد بها عن مسارها الرئيسي أية معارك جانبية أو تأويلات جامدة للولايات.
    The experience of the existing nuclear-weapon-free zones clearly shows these are not static structures. UN وتبين تجربة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية بوضوح أن هذه المناطق ليست هياكل جامدة.
    It proved, and continues to prove, that the United Nations is not a static or hidebound Organization, but a dynamic and innovative one. UN فقد أثبت ولا يزال يثبت، أن اﻷمم المتحدة ليست منظمة جامدة أو ضيقة التفكير، بل إنها منظمة تمتاز بالحركة والابتكار.
    That vision is centred around the wealthy minority as the sole actor in today’s material civilization; it views other civilizations as static civilizations that have exhausted their capacity for progress and renaissance. UN وهي رؤيا تتمحور حول ذاتها وتنظر إلى غيرهــــا من الحضارات على أنها حضارات جامدة استنفدت طاقتها على التقدم والانبعاث.
    Civilizations are dynamic rather than static or monolithic entities. UN فالحضارات كيانات دينامية، وليست جامدة أو متجانسة.
    Such approaches present culture as static, homogeneous and apolitical, overlooking its diverse and ever-changing character. UN وتَعرض هذه النُهُج الثقافة كمسألة جامدة ومتجانسة ولا سياسية، متغاضيةً عن طابعها المتنوع والمتغيِّر دوماً.
    Secondly, the intertemporal principle does not entail that treaty provisions are to be interpreted as if frozen in time. UN وثانيا، فإن مبدأ تطور مفهوم عبـر الزمن يستتبع أن أحكام المعاهدة يجب أن تفسر وكأنها جامدة من حيث الزمن.
    It's a solid start,but we need a lot more. Open Subtitles إنها بداية جامدة, و لكن نحن بحاجة للمزيد
    stereotypes about older persons being a burden to families created social marginalization. UN وذكر أنه توجد أحيانا أنماط فكرية جامدة بالنسبة للمسنين باعتبارهم عبئا على الأسر ولهذا يتم تهميشهم اجتماعيا.
    Introduction of inanimate objects into the vagina or rectum UN إدخال أجسام جامدة في المهبل أو في المستقيم
    It was pointed out in the introductory part that neither liquidation nor reorganization should be fixed and inflexible proceedings, and that the former might involve more than the piecemeal sale of the debtor's assets. UN ويشار في الجزء التمهيدي الى أن اجراءات التصفية، وكذلك اجراءات اعادة التنظيم، ينبغي أن لا تكون اجراءات جامدة وغير مرنة، وأن اجراءات التصفية قد تشمل خطوات أبعد من بيع موجودات المدين بالتجزئة.
    My Government does not prejudge the outcome of any negotiation, as we have often repeated, nor are our positions set in stone. UN وكما أكدنا مراراً، لا تصدر حكومة بلدي أحكاماً مسبقة على نتائج أي مفاوضات، ومواقفنا ليست جامدة كالصخر.
    I fear for the progress of my people when development is measured in cold statistical terms that ignore social transformation and sustainable development. UN أخشى على تقدم شعبنا عندما تقاس التنمية بأرقام احصائية جامدة تتجاهل التحول الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    Yet, resources remained stagnant over the same period, affecting the Unit's ability to fulfil its mandate. UN إلا أن الموارد ظلت جامدة خلال الفترة نفسها مما أثر على قدرة الوحدة على الوفاء بولايتها.
    As such, traditions must be approached with respect, but also with a critical attitude, given that they were not immutable. UN وبهذا يجب التعامل مع التقاليد باحترام، ولكن بموقف نقدي أيضاً لأنها ليست جامدة لا تقبل التغيير.
    She's already really high-strung. She is. She's a little stiff. Open Subtitles إنها كذلك بالفعل، إنها جامدة بعض الشيء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد