ويكيبيديا

    "جانبا من جوانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an aspect of
        
    • one aspect of
        
    • aspect of the
        
    That is indeed a requirement, but it is an aspect of the test of necessity formulated in article 47. UN وهذا في الواقع شرط ولكنه لا يمثل جانبا من جوانب اختبار الضرورة المنصوص عليه في المادة 47.
    Integration of policies on fisheries management and the conservation of biological diversity as an aspect of integrated ocean management UN دمج السياسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي باعتبار ذلك جانبا من جوانب الإدارة المتكاملة للمحيطات
    Furthermore, the Finnish advertisement monitoring system also contains an aspect of self-regulation. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن النظام الفنلندي لرصد الإعلانات التجارية جانبا من جوانب التنظيم الذاتي.
    It addressed only one aspect of the right to life and remained silent on the question of abortion, for example. UN وبالفعل فهو لا يتناول إلا جانبا من جوانب الحق في الحياة ويغض الطرف عن مسألة الإجهاض مثلا.
    Including counter-terrorism capacity-building as an aspect of development programmes is a delicate but nevertheless necessary task. UN إن إدراج بناء القدرة على مكافحة الإرهاب باعتبارها جانبا من جوانب البرامج الإنمائية مهمة حساسة لكنها ضرورية.
    As a result, the impact of the reporting process as an aspect of the holistic approach to the ongoing implementation of the Convention may be limited. UN ونتيجة لذلك فإن تأثير عملية الإبلاغ بوصفها جانبا من جوانب نهج شامل لتنفيذ الاتفاقية المستمر قد يكون تأثيرا محدودا.
    As a result, the impact of the reporting process as an aspect of the holistic approach to the ongoing implementation of the Convention may be limited. UN ونتيجة لذلك فإن تأثير عملية الإبلاغ بوصفها جانبا من جوانب نهج شامل لتنفيذ الاتفاقية المستمر قد يكون تأثيرا محدودا.
    Owing to stigma and for fear of repercussions, survivors of rape do not always list sexual violence as an aspect of a crime committed against them when accessing medical treatment, which is an evidentiary requirement for judicial proceedings. UN وبسبب وصمة العار والخوف من العواقب، فإن الناجيات من الاغتصاب لا يدرجن عادة العنف الجنسي بوصفه جانبا من جوانب الجريمة التي تعرضن لها عند تلقيهن العلاج الطبي، الذي هو شرط ثبوتي لبدء الإجراءات القضائية.
    In spite of the dangerous implications of this, the special situation of transit countries has been an aspect of the general problem of drug trafficking that is rarely considered by the international community. UN وعلى الرغم من اﻵثار الضارة المترتبة على هذه العمليات، فإن المجتمع الدولي نادرا ما ينظر في حالة بلدان المرور العابر الخاصة والتي تشكل جانبا من جوانب المشكلة العامة أي مشكلة الاتجار في المخدرات.
    :: As part of the support given to companies and the promotion of corporate social responsibility initiatives, pay greater attention to decent incomes as an aspect of the global value creation chain UN :: القيام كجزء من الدعم المقدم للشركات وتعزيز مبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات، بإيلاء المزيد من الاهتمام لتوفير الدخل اللائق بوصفه جانبا من جوانب السلسلة العالمية لتوليد القيمة
    Similarly, the draft Legislative Guide on Secured Transactions was a standard-setting instrument addressing an aspect of international trade which was of growing importance for global trade relations. UN وبالمثل، يعتبر مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة أداة لوضع المعايير حيث يعالج جانبا من جوانب التجارة الدولية الذي يكتسب أهمية متزايدة فيما يتعلق بالعلاقات التجارية العالمية.
    One normally thought of force majeure as something that came from outside a relationship between two States, but the exceptio was an aspect of the relationship between two States. UN والتصور العادي للقوة القاهرة هو أنها شيء يأتي من خارج العلاقة القائمة بين دولتين، في حين أن الدفع بعدم التنفيذ يشكل جانبا من جوانب العلاقة بين دولتين.
    She had noted that that Commission had an important role to play in advancing the interests of women and had urged it to address the issue of trafficking in women and girls as an aspect of organized transnational crime. UN ولاحظت أن تلك اللجنة يقع عليها دور هام في تعزيز مصالح المرأة، وحثتها على معالجة مسألة الاتجار بالنساء والفتيات بوصفها جانبا من جوانب الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Internal oversight was not in and of itself highly appreciated, but it was indispensable in a huge bureaucracy, and all large organizations had to consider it an aspect of management. UN وذكﱠر بأن المراقبة الداخلية ليست، بحكم طبيعتها، نشاطا يحظى بتقدير كبير ولكنه لا غنى عنه في بيروقراطية واسعة النطاق ويجب على جميع المنظمات الكبيرة أن تعتبره جانبا من جوانب اﻹدارة.
    An open debate that included both civil society and the relevant institutions must be held on the question of legalizing prostitution, an aspect of the problem of trafficking in women, without compromising the protection guaranteed to them. UN وينبغي أن تُجرى مناقشة مفتوحة، تشمل كلا من المجتمع المدني والمؤسسات ذات الصلة، فيما يتصل بمسألة السماح بالبغاء، الذي يُعد جانبا من جوانب مشكلة الاتجار في النساء، دون المساس بالحماية المكفولة لهؤلاء النساء.
    Migration as an aspect of globalization, where migrants sought better chances and opportunities for a better life, had also brought development, prosperity and cultural enrichment. UN وأفيد بأن الهجرة بصفتها جانبا من جوانب العولمة، التي يسعى فيها المهاجرون إلى تحسين حظوظ وفرص تحقيق حياة أفضل، حقّقت أيضا التنمية والرخاء والثراء الثقافي.
    Adapting to climate change is only one aspect of what needs to be done -- direct action also needs to be taken to combat this phenomenon. UN وبما أن التكيف مع تغير المناخ ليس إلا جانبا من جوانب التحرك، فإنه ينبغي أيضا العمل رأسا على التصدي لهذه الظاهرة.
    The reimbursement formula was considered to be one aspect of a tripartite partnership among Governments, UNDP and the specialized agencies through which UNDP-financed technical cooperation activities were carried out in developing countries. UN واعتبرت صيغة الاسترداد هذه جانبا من جوانب شراكة ثلاثية بين الحكومات والبرنامج الانمائي والوكالات المتخصصة تنفذ عن طريقها في البلدان النامية أنشطة التعاون التقني التي يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    Trade was in fact only one aspect of development, and there was also a need to make the international financial system more stable and more sensitive to the needs and concerns of the developing countries. UN فالتجارة ليست إلا جانبا من جوانب التنمية، ويجب أيضا جعل النظام المالي الدولي أكثر استقرارا وأكثر استجابة لاحتياجات وشواغل البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد