ويكيبيديا

    "جانبا واحدا من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one aspect of
        
    • one side of
        
    Trafficking in women and children, for whatever purpose, constitutes one aspect of gross exploitation and the denial of guaranteed human rights. UN إن الاتجار بالنساء واﻷطفال، ﻷي غرض كان، يشكل جانبا واحدا من جوانب الاستغلال البشع والحرمان من حقوق اﻹنسان المكفولة.
    Sexual violence is only one aspect of the problems confronting women in armed conflict. UN فالعنف الجنسي ليس إلا جانبا واحدا من المشاكل التي تواجه المرأة في النزاع المسلح.
    Therefore, it should be noted that the Communication reflected only one aspect of the appearance of impartiality and that the problem could be posed under many circumstances. UN وعليه، تنبغي الإشارة إلى أن البلاغ يعكس فقط جانبا واحدا من جوانب مظهر عدم التحيز، وأن المشكلة قد تثار في ظل ظروف كثيرة.
    As a whole, however, the resolution is not sufficiently balanced and singles out one aspect of the advisory opinion. UN ومع ذلك، فإن القرار ليس متوازنا على وجه الإجمال بما فيه الكفاية، ويتناول على حدة جانبا واحدا من جوانب الفتوى.
    It was, however, clear that much of the public in the United States heard only one side of the story. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن معظم جمهور الولايات المتحدة لم يسمع إلا جانبا واحدا من القصة.
    Regrettably, the Secretary-General's proposals covered only one aspect of the problem, namely, the management of peacekeeping assets. UN وأعرب عن أسفه ﻷن مقترحات اﻷمين العام لم تتناول إلا جانبا واحدا من جوانب المشكلة وهو إدارة موجودات عمليات حفظ السلام.
    Political and military security are but one aspect of the bigger picture facing us. UN إن اﻷمن السياسي والعسكري ليس إلا جانبا واحدا من الصورة اﻷكبر التي تواجهنا.
    But good management principles represent only one aspect of the reforms we need. UN إلا أن مبادئ اﻹدارة الصحيحة لا تمثل إلا جانبا واحدا من اﻹصلاحات التي نحتاج إليها.
    The illicit arms trade is one aspect of the overall question of international arms transfers and must be seriously studied and dealt with. UN ويمثل الاتجار غير المشروع باﻷسلحة جانبا واحدا من كامل مسألة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، ولا بد من دراسته وتناوله بصفة جدية.
    94. Although it is only one aspect of financial inclusion, a good deal of attention has been paid to microfinance. UN ٩٤ - وقد أُولي الكثير من الاهتمام للتمويل البالغ الصغر رغم أنه لا يشكل إلا جانبا واحدا من الإدماج المالي.
    While mutual legal assistance is essential in many cases, the preparation of the request is typically only one aspect of an asset recovery case. UN ومع أن المساعدة القانونية المتبادلة أساسية في كثير من الحالات، فإن إعداد الطلب لا يشكّل عادة إلا جانبا واحدا من قضية استرداد الموجودات.
    Allow me to address one aspect of this problem which pertains to our present discussion — the degree to which the rules of international legality, as represented by the United Nations, were observed in a situation that pertains to the maintenance of international peace and security. UN واسمحوا لي أن أتناول جانبا واحدا من هذه المشكلة يتصل بما نحن بصــدده، وهــو مدى الالتزام بقواعد الشرعية الدولية الممثلة في اﻷمم المتحدة عندما يتعلق اﻷمر بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    15. The imperialist occupation of Iraq was but one aspect of the efforts of the United States and its rivals in France, the United Kingdom, Germany, Spain and Japan to carve up the world. UN 15 - والاحتلال الامبريالي للعراق ليس سوى جانبا واحدا من جوانب تلك الجهود، التي تُبذل من جانب الولايات المتحدة ومنافسيها في فرنسا والمملكة المتحدة وألمانيا وأسبانيا واليابان بهدف تشكيل العالم.
    The work done in the area of early warning and assessment had been mentioned, but it constituted only one aspect of the work under way. UN والأعمال التي تمت في مجال الإنذار المبكر والتقييم قد ذُكرت بالفعل، ولكن هذه الأعمال لا تشكل سوى جانبا واحدا من الأعمال التي يجري الاضطلاع بها.
    5. Threat analysis is however only one aspect of cybersecurity. UN 5 - غير أن تحليل التهديدات لا يشكل إلا جانبا واحدا من جوانب أمن الفضاء الحاسوبي.
    Completion and monitoring of national action plans constitutes one aspect of the review and appraisal of the implementation of the Platform for Action and will be useful for assessing policies and projects that have been successfully implemented when the General Assembly meets in 2000. UN ويشكل إتمام خطط العمل الوطنية ورصدها جانبا واحدا من جوانب استعراض وتقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين، وسوف يكون ذلك مفيدا في تقييم السياسات والمشاريع التي نفذت بنجاح عندما تجتمع الجمعية العامة في عام ٠٠٠٢.
    It was noted that conventions defining international crimes provided only one aspect of the substantive criminal law; they usually did not contain principles of liability and defence and other general rules of criminal law to be used to apply the definitions of crimes. UN وذكِر أن الاتفاقيـات التـي تعرف الجرائم الدولية لا تتناول إلا جانبا واحدا من القانون الجنائي الموضوعي؛ فهي، عادة، لا تحتوي على مبادئ التبعة والدفاع التي تستخدم لتطبيق تعاريف الجرائم.
    It was noted that conventions defining international crimes provided only one aspect of the substantive criminal law; they usually did not contain principles of liability and defence and other general rules of criminal law to be used to apply the definitions of crimes. UN وذكِر أن الاتفاقيـات التـي تعرف الجرائم الدولية لا تتناول إلا جانبا واحدا من القانون الجنائي الموضوعي؛ فهي، عادة، لا تحتوي على مبادئ التبعة والدفاع التي تستخدم لتطبيق تعاريف الجرائم.
    This analysis should comprise one aspect of the UNDP proposed environmental assessment screening process, and can be a useful tool when UNDP develops new environmental and social safeguard policies. UN وينبغي لهذا التحليل أن يشمل جانبا واحدا من عملية البرنامج الإنمائي المقترحة لرصد التقييم البيئي، ويمكن أن يكون أداة مفيدة لدى قيام البرنامج الإنمائي بوضع سياسات جديدة للضمانات البيئية والاجتماعية.
    We see one aspect of human security, therefore, as the need for our people to be free from the fear of underdevelopment and all that comes as a result of that underdevelopment and that fear. UN ولذلك، نحن نرى جانبا واحدا من الأمن البشري بوصفه الحاجة إلى أن يتحرر شعبنا من الخوف ومن التخلف وكل ما ينجم عن ذلك التخلف وذلك الخوف.
    But consultations required dialogue: the comments by staff representatives and the statement by the President of the New York Staff Committee represented only one side of the story. UN إلا أن المشاورات تتطلب وجود الحوار؛ وأن تعليقات ممثلي الموظفين والبيان الذي أدلت به رئيسة لجنة موظفي نيويورك لا تمثل إلا جانبا واحدا من القصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد