The country task forces on monitoring and reporting verified 23 incidents of recruitment and use of children by armed groups. | UN | وتحققت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من 23 حادثة تجنيد واستخدام للأطفال من جانب الجماعات المسلحة. |
I am also disturbed by continuing reports of threats, abuse and arbitrary detention of journalists, especially by armed groups. | UN | ويُقلقني أيضاً استمرار ورود تقارير عن تهديدات وتجاوزات واحتجاز تعسفي للصحافيين، وبخاصة من جانب الجماعات المسلحة. |
7,506 weapons surrendered by armed groups. | UN | تمّ تسليم 506 7 قطع سلاح من جانب الجماعات المسلحة. |
She also deplored the recruitment of children by armed groups. | UN | وأعربت أيضا عن أسفها لتجنيد الأطفال من جانب الجماعات المسلحة. |
Many villages have been abandoned, as residents continue to hide in the bush to avoid being attacked or abused by armed groups. | UN | وقد هجرت قرى كثيرة، نظرا لاستمرار سكانها في الاختباء في الغابات لتفادي التعرض للهجوم أو الإيذاء من جانب الجماعات المسلحة. |
The higher output was attributable to military operations against armed groups followed by the voluntary disarmament by armed groups, which led to an increased number of investigations | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة التي يتبعها نزع السلاح الطوعي من جانب الجماعات المسلحة مما أدى إلى زيادة عدد التحقيقات |
It strongly condemns the large scale recruitment and use of children by armed groups. | UN | ويدين بشدة تجنيد الأطفال واستخدامهم على نطاق واسع من جانب الجماعات المسلحة. |
Several schools, in particular girls' schools, also received threats by armed groups resulting in closures. | UN | وتلقت مدارس عديدة، ولا سيما مدارس البنات، تهديدات أيضا من جانب الجماعات المسلحة مما أدى إلى إغلاق بعضها. |
Separately, the Ministry of Education has been monitoring teachers who are under threat by armed groups and has relocated them. | UN | وبصورة منفصلة، تتولى وزارة التعليم مراقبة المدرسين المعرضين للتهديد من جانب الجماعات المسلحة وقامت بنقلهم. |
It has also increased opportunities for potential recruitment of children by armed groups in refugee and internally displaced person camps. | UN | كما زاد ذلك من احتمالات تجنيد الأطفال من جانب الجماعات المسلحة في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا. |
This was despite the hostile security environment in two eastern regions and the increasing attempts to derail the process by armed groups in these parts of the country. | UN | وجاء ذلك على الرغم من توتّر الأوضاع الأمنية في اثنين من الأقاليم الشرقية، ومن المحاولات المتزايدة لتعطيل العملية من جانب الجماعات المسلحة الموجودة في هذه الأجزاء من البلد. |
49. The Mission received information about the enrolment and use of children by armed groups. | UN | 49- تلقت البعثة معلومات عن تجنيد واستخدام الأطفال من جانب الجماعات المسلحة. |
The Special Representative recognizes that children subjected to sexual violence by armed groups play multiple roles, including the role of combatant, and other support roles, and require special attention. | UN | وتدرك الممثلة الخاصة أن الأطفال الذين يتعرضون للعنف الجنسي من جانب الجماعات المسلحة يؤدون أدواراً متعددة، منها دور المحارب وأدوار أخرى داعمة، وأنهم بحاجة إلى اهتمام خاص. |
Less than six months ago, the sovereignty and territorial integrity of Mali were seriously challenged by armed groups that had seized control of more than half of the country's territory. | UN | وقبل أقل من ستة أشهر، تعرضت سيادة مالي وسلامتها الإقليمية لتهديد خطير من جانب الجماعات المسلحة التي كانت قد أحكمت سيطرتها على أزيد من نصف إقليم البلد. |
Numerous schools, hospitals, health centres and other Government buildings, private homes and shops have been looted, vandalized and sometimes occupied by armed groups. | UN | وتعرضت عدة مدارس ومستشفيات ومراكز رعاية ومبان إدارية أخرى ومساكن خاصة ومتاجر للنهب والتخريب وأحياناً الاحتلال من جانب الجماعات المسلحة. |
It is indeed necessary that the spirit of cooperation and respect for the principles of coexistence and security in Lebanon prevail, as must domestic peace without intimidation by armed groups. | UN | ومن الضروري بالتأكيد أن تسود روح التعاون واحترام مبادئ العيش المشترك والأمن في لبنان، كما يجب أن يسود السلام داخليا دون ترهيب من جانب الجماعات المسلحة. |
Throughout the reporting period, the country task force verified 10 cases of use of schools for military purposes, including 3 by armed groups and 7 by pro-Government forces. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تحققت فرقة العمل القُـطرية من 10 حالات استُـخدمت فيها المدارس في أغراض عسكرية، منها 3 حالات من جانب الجماعات المسلحة و 7 حالات من جانب القوات الموالية للحكومة. |
In several current conflicts, girls' schools have been targeted specifically by armed groups opposed to gender equality and the empowerment of women. | UN | وفي العديد من النزاعات الحالية، تستهدف مدارس البنات على وجه التحديد من جانب الجماعات المسلحة التي تعارض المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
In 2008, it was reported that as a result of the conflict 2,200 doctors and nurses had been killed and 250 kidnapped since 2003 and that many had also been threatened by armed groups and forced to leave their jobs, leading to a lack of trained professionals in the health-care sector. | UN | ففي عام 2008، أفيد أن النـزاع أدى إلى مقتل 200 2 من الأطباء والممرضين واختطاف 250 منهم منذ عام 2003 وأن كثيرا منهم قد تعرض أيضا للتهديد من جانب الجماعات المسلحة والإجبار على ترك أعمالهم مما أحدث نقصا في الكوادر المدربة في مجال الرعاية الصحية. |
This is a 35 per cent rise compared to 2009, mainly owing to an increase in indiscriminate methods of warfare and asymmetric attacks by armed groups all around the country. | UN | ويمثل هذا ارتفاعا نسبته 35 في المائة بالقياس إلى عام 2009، ويعزى ذلك أساسا إلى التوسع في استخدام الأساليب العشوائية للحرب وإلى زيادة الهجمات غير المتناظرة من جانب الجماعات المسلحة في كل أنحاء البلد. |