It showed that appropriate trade and industrial policies were needed in order to remove some of the supply-side constraints. | UN | وأثبتت أيضاً أن اﻷمر يحتاج إلى سياسات تجارية وصناعية ملائمة قصد إزالة بعض القيود على جانب العرض. |
The more players, the more costly the supply-side coordination process and the more difficulty in achieving strategic coherence. | UN | فكلما كثر عدد المشاركين، ارتفعت تكلفة عملية التنسيق في جانب العرض واشتدت صعوبة تحقيق الترابط الاستراتيجي. |
The strengthening of supply-side capacity encompasses also the identification of export products and those that encounter technical barriers to trade. | UN | ويشمل تعزيز القدرات على جانب العرض أيضا تحديد منتجات التصدير واستبانة المنتجات التي تواجه حواجز تقنية في التجارة. |
On the supply side of energy, however, the costs of capital are much lower, leading to imperfections in the market. | UN | ومع ذلك فإن تكاليف رأس المال، في جانب العرض من الطاقة، أقل كثيرا، مما يؤدي إلى اختلالات باﻷسواق. |
Teaching of statistics continues to be undertaken from the supply side in spite of the overwhelming need to address demand-side issues also; | UN | تدريس الإحصاء لا يزال يتم من جانب العرض رغم الحاجة الشديدة للغاية إلى معالجة المسائل من جانب الطلب أيضا؛ |
Specific legislative actions have been taken in home State jurisdictions to curb the supply side of international corruption. | UN | وقد اتخذت إجراءات تشريعية محددة في نطاق الولايات القضائية لبلدان الأصل للحد من جانب العرض في الفساد الدولي. |
The need for financial and technical assistance for supply-side capacity building was brought out clearly in UNCTAD documents. | UN | وقد أبرزت وثائق الأونكتاد بوضوح الحاجة إلى توفير المساعدة المالية والتقنية لبناء القدرات في جانب العرض. |
Aid for trade should be further emphasized to improve our supply-side constraints and enhance our participation in international trade. | UN | وينبغي التشديد على المعونة من أجل التجارة لتحسين القيود المفروضة على جانب العرض وتعزيز مشاركتنا في التجارة الدولية. |
It is important in this context that our development partners scale up their aid-for-trade initiatives to support the building of supply-side capacity and infrastructure. | UN | ومن المهم في هذا السياق، أن يقوم شركاؤنا الإنمائيون بتوسيع نطاق مبادرات المعونة لصالح التجارة لدعم بناء قدرات جانب العرض والهياكل الأساسية. |
Although these are all domains in which measures could be adopted, the need to meet the supply-side challenge remains. | UN | وبالرغم من أن هذه كلها مجالات يمكن أن تتخذ فيها إجراءات، تبقى الحاجة إلى رفع تحدي جانب العرض قائمة. |
The difference supply-side and demand-side options may appear trivial, but is quite important because: | UN | وقد يبدو الفرق بين خيارات جانب العرض وجانب الطلب ضئيلاً، ولكنه مهم جداً للأسباب التالية: |
Inadequate hard infrastructure was one of the strongest supply-side constraints faced by Africa. | UN | وتشكل الهياكل الأساسية المادية غير الملائمة عائقاً من أشد العوائق في جانب العرض التي تعاني منها أفريقيا. |
In addition, non-concessional loans added a further $27 billion to tackle binding supply-side constraints. | UN | وعلاوة على ذلك، أضافت القروض غير الميسرة مبلغا إضافيا قدره 27 بليون دولار لمواجهة القيود في جانب العرض. |
Inadequate hard infrastructure was one of the strongest supply-side constraints faced by Africa. | UN | وتشكل الهياكل الأساسية المادية غير الملائمة عائقاً من أشد العوائق في جانب العرض التي تعاني منها أفريقيا. |
However, experts also insisted that food insecurity did not arise solely from the supply side. | UN | بيد أن الخبراء يصرون أيضاً على أن انعدام الأمن الغذائي لا ينشأ عن جانب العرض لوحده. |
The Palestinian economy suffers from a chronic incapacity on the supply side. | UN | يعاني الاقتصاد الفلسطيني من عجز مزمن في جانب العرض. |
On the commodity supply side, the financial crisis has prompted many regional producers to increase their output. | UN | وفي جانب العرض من السلع اﻷساسية، دفعت اﻷزمة المالية كثيرا من المنتجين اﻹقليميين إلى زيادة ناتجهم. |
Lack of capital, technology and human resources as well as inadequate infrastructure were among the major constraints on the supply side. | UN | ونقص رؤوس اﻷموال والموارد التكنولوجية والبشرية، إضافة إلى قصور الهياكل اﻷساسية يُعتبر من أهم القيود التي تعوق جانب العرض. |
Education per se by acting only on the supply side of the labour market offers no guarantee that the economy will generate enough job positions. | UN | ولا يعطي التعليم بحد ذاته إذا اقتصر فعله على جانب العرض من سوق العمل أي ضمان بأن الاقتصاد سيولد فرص عمل كافية. |
The other measures identified on the supply side are potentially more expensive and can have an environmental impact. | UN | أما التدابير الأخرى المحددة في جانب العرض فمن المحتمل أن تكون أغلى ثمناً وأن تخلف أثراً بيئياً. |
the supply-siders, for their part, seem utterly oblivious to the dependence of private investment on complementary public investment and a clear policy and regulatory framework. They advocate slashing government spending, naively believing that the private sector will somehow magically fill the void. | News-Commentary | ومن جانبهم، يبدو أنصار جانب العرض غافلين تمام الغفلة عن اعتماد الاستثمار الخاص على الاستثمار العام المكمل ووضوح الإطار السياسي والتنظيمي. وهم يدعون إلى خفض الإنفاق الحكومي انطلاقاً من اعتقاد ساذج مفاده أن القطاع الخاص سوف يهرع بطريقة سحرية إلى ملء الفراغ. ولكنهم بخفض الاستثمار العام يعيقون الاستثمار الخاص في حقيقة الأمر. |