besides, measurable expansion of output has remained far out of reach for numerous developing countries and a significant proportion of that population. | UN | والى جانب ذلك فقد ظل توسع الناتج بدرجة ملموسة بعيدا عن متناول العديد من البلدان النامية ونسبة كبيرة من السكان. |
besides, in Latvia marriage is based on the free consent of the man and the woman, as well as their legal equality. | UN | وإلى جانب ذلك يقوم الزواج في لاتفيا على رضاء حر من جانب الرجل والمرأة، وعلى التساوي بينهما من الناحية القانونية. |
besides, this is the last place either one of you should be. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك ، هذا آخر مكان يُجدر بكم البقاء فيه |
In addition, certain tenets of the Jewish dietary laws are enforced to varying degrees over the Jewish population. | UN | وإلى جانب ذلك فإن بعض تعاليم الدين اليهودي الخاصة بالطعام مفروضة بدرجات مختلفة على السكان اليهود. |
In addition, long-term tests with three sediment organisms, terrestrial plants and earthworm are available. | UN | وتتوافر إلى جانب ذلك إختبارات طويلة الأجل مع كائنات الترسبات ونباتات أرضية وديدان. |
At the same time, a clear-cut increase in the number of women holding political office at all levels was observable. | UN | ومن الملاحظ إلى جانب ذلك زيادة كبيرة في عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب سياسية على كل المستويات. |
Look, besides, Professor's gonna have to get used to it, especially if I get promoted to next captain. | Open Subtitles | الى جانب ذلك على الاستاذ أن يتأقلم مع الأمر خاصة اذا تمت ترقيتي الى منصب القائد |
besides, splitting up sounds like the stupidest idea in the world. | Open Subtitles | ،الى جانب ذلك تقسيم يبدو وكأنه أغبى فكرة في العالم |
besides, who wants to be around a lot of old people? | Open Subtitles | إلى جانب ذلك من يرغب بالبقاء بجانب كبار السن ؟ |
I dare say I know a bit more about gravity than you, Mr. Geist, and a few other things besides. | Open Subtitles | أتجرأ على القول انني اعرف اكثر قليلا عن الجاذبية منك، السيد جيست وبعض الأشياء الأخرى إلى جانب ذلك |
And besides that, do you do sports, do you read? | Open Subtitles | وماذا إلي جانب ذلك هل تمارس الرياضة أو القراءة؟ |
besides, it's probably the most honest I've ever been with a woman... | Open Subtitles | إلى جانب ذلك إنّها أكثر مرة كنت صادقا فيها مع امرأة |
besides, it was a lesson that I needed to learn. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك لقد كان درساً علي أن أتعلمه |
And besides, can't you just get someone to fill in for Nellie? | Open Subtitles | والى جانب ذلك, ألا يكنك أن تأتى بأحد ليأخذ مكان نيللى |
And besides, you can't start a country with two people. | Open Subtitles | الى جانب ذلك لا يمكنك أن تبني مملكة بشخصين |
And besides, when we get off this train, the Intersect in my head is going to be suppressed, so he'll be fine. | Open Subtitles | و الى جانب ذلك ، عندما ننزل من على القطار سيكون في وضع الخمول اذاً لن يعلم بأني حملت التداخل |
It has a great potential for bioaccumulation and in addition there is evidence of its biomagnification. | UN | ولديه قدرة كبيرة على التراكم الأحيائي ويوجد إلى جانب ذلك أدلة تثبت تضخمه الأحيائي. |
In addition, there would be a requirement of $1,560,000 per biennium to be funded from voluntary contributions. | UN | وإلى جانب ذلك سيكون هناك احتياج إلى مبلغ قدره 000 560 1 دولار لكل فترة سنتين، يمول من التبرعات. |
In addition, an interministerial task force has been set up to carry out ongoing reporting on the implementation of the rights guaranteed by the Covenant. | UN | وإلى جانب ذلك أُنشئت فرقة مهمات مشتركة بين الوزارات لتتولى تقديم تقارير عن تنفيذ الحقوق التي يضمنها العهد. |
At the same time, the intensiveness and quality of social development have a direct impact on the rate and quality of the economic development of such regions. | UN | وإلى جانب ذلك فإن قوة التنمية الاجتماعية ونوعيتها إنما تنعكس على معدلات التنمية الاقتصادية ونوعيتها. |
beyond this, there are various other modalities for direct communications with and outreach to the Alliance's key constituencies. | UN | وإلى جانب ذلك توجد طرائق أخرى مختلفة للاتصال المباشر بالجهات المستهدفة الرئيسية للتحالف وتوعيتها. |
This political will is essential to an inspired collective effort and to decisive action, but, beyond that commitment, improving the situation of children requires a new dynamic of international cooperation. | UN | وهذه الإرادة السياسية لا غنى عنها من أجل القيام بجهد جماعي ملهم وعمل حاسم، ولكن إلى جانب ذلك الالتزام، فإن تحسين وضع الأطفال يتطلب دينامية جديدة للتعاون الدولي. |
Data are also collected on victims of trafficking and offenders as well as responses of criminal justice systems to that criminal activity. | UN | ويجري إلى جانب ذلك جمع البيانات عن ضحايا الاتجار ومقترفيه وكذلك عن ردود نظم العدالة الجنائية على هذا النشاط الاجرامي. |
Allegedly tear gas and chemical weapon munitions were used in parallel. | UN | ويُزعم أن ذخائر من الغاز المسيل للدموع والأسلحة الكيميائية قد استُخدمت إلى جانب ذلك. |