ويكيبيديا

    "جانب ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • besides
        
    • addition
        
    • the same time
        
    • beyond this
        
    • beyond that
        
    • as well
        
    • parallel
        
    besides, measurable expansion of output has remained far out of reach for numerous developing countries and a significant proportion of that population. UN والى جانب ذلك فقد ظل توسع الناتج بدرجة ملموسة بعيدا عن متناول العديد من البلدان النامية ونسبة كبيرة من السكان.
    besides, in Latvia marriage is based on the free consent of the man and the woman, as well as their legal equality. UN وإلى جانب ذلك يقوم الزواج في لاتفيا على رضاء حر من جانب الرجل والمرأة، وعلى التساوي بينهما من الناحية القانونية.
    besides, this is the last place either one of you should be. Open Subtitles إلى جانب ذلك ، هذا آخر مكان يُجدر بكم البقاء فيه
    In addition, certain tenets of the Jewish dietary laws are enforced to varying degrees over the Jewish population. UN وإلى جانب ذلك فإن بعض تعاليم الدين اليهودي الخاصة بالطعام مفروضة بدرجات مختلفة على السكان اليهود.
    In addition, long-term tests with three sediment organisms, terrestrial plants and earthworm are available. UN وتتوافر إلى جانب ذلك إختبارات طويلة الأجل مع كائنات الترسبات ونباتات أرضية وديدان.
    At the same time, a clear-cut increase in the number of women holding political office at all levels was observable. UN ومن الملاحظ إلى جانب ذلك زيادة كبيرة في عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب سياسية على كل المستويات.
    Look, besides, Professor's gonna have to get used to it, especially if I get promoted to next captain. Open Subtitles الى جانب ذلك على الاستاذ أن يتأقلم مع الأمر خاصة اذا تمت ترقيتي الى منصب القائد
    besides, splitting up sounds like the stupidest idea in the world. Open Subtitles ،الى جانب ذلك تقسيم يبدو وكأنه أغبى فكرة في العالم
    besides, who wants to be around a lot of old people? Open Subtitles إلى جانب ذلك من يرغب بالبقاء بجانب كبار السن ؟
    I dare say I know a bit more about gravity than you, Mr. Geist, and a few other things besides. Open Subtitles أتجرأ على القول انني اعرف اكثر قليلا عن الجاذبية منك، السيد جيست وبعض الأشياء الأخرى إلى جانب ذلك
    And besides that, do you do sports, do you read? Open Subtitles وماذا إلي جانب ذلك هل تمارس الرياضة أو القراءة؟
    besides, it's probably the most honest I've ever been with a woman... Open Subtitles إلى جانب ذلك إنّها أكثر مرة كنت صادقا فيها مع امرأة
    besides, it was a lesson that I needed to learn. Open Subtitles إلى جانب ذلك لقد كان درساً علي أن أتعلمه
    And besides, can't you just get someone to fill in for Nellie? Open Subtitles والى جانب ذلك, ألا يكنك أن تأتى بأحد ليأخذ مكان نيللى
    And besides, you can't start a country with two people. Open Subtitles الى جانب ذلك لا يمكنك أن تبني مملكة بشخصين
    And besides, when we get off this train, the Intersect in my head is going to be suppressed, so he'll be fine. Open Subtitles و الى جانب ذلك ، عندما ننزل من على القطار سيكون في وضع الخمول اذاً لن يعلم بأني حملت التداخل
    It has a great potential for bioaccumulation and in addition there is evidence of its biomagnification. UN ولديه قدرة كبيرة على التراكم الأحيائي ويوجد إلى جانب ذلك أدلة تثبت تضخمه الأحيائي.
    In addition, there would be a requirement of $1,560,000 per biennium to be funded from voluntary contributions. UN وإلى جانب ذلك سيكون هناك احتياج إلى مبلغ قدره 000 560 1 دولار لكل فترة سنتين، يمول من التبرعات.
    In addition, an interministerial task force has been set up to carry out ongoing reporting on the implementation of the rights guaranteed by the Covenant. UN وإلى جانب ذلك أُنشئت فرقة مهمات مشتركة بين الوزارات لتتولى تقديم تقارير عن تنفيذ الحقوق التي يضمنها العهد.
    At the same time, the intensiveness and quality of social development have a direct impact on the rate and quality of the economic development of such regions. UN وإلى جانب ذلك فإن قوة التنمية الاجتماعية ونوعيتها إنما تنعكس على معدلات التنمية الاقتصادية ونوعيتها.
    beyond this, there are various other modalities for direct communications with and outreach to the Alliance's key constituencies. UN وإلى جانب ذلك توجد طرائق أخرى مختلفة للاتصال المباشر بالجهات المستهدفة الرئيسية للتحالف وتوعيتها.
    This political will is essential to an inspired collective effort and to decisive action, but, beyond that commitment, improving the situation of children requires a new dynamic of international cooperation. UN وهذه الإرادة السياسية لا غنى عنها من أجل القيام بجهد جماعي ملهم وعمل حاسم، ولكن إلى جانب ذلك الالتزام، فإن تحسين وضع الأطفال يتطلب دينامية جديدة للتعاون الدولي.
    Data are also collected on victims of trafficking and offenders as well as responses of criminal justice systems to that criminal activity. UN ويجري إلى جانب ذلك جمع البيانات عن ضحايا الاتجار ومقترفيه وكذلك عن ردود نظم العدالة الجنائية على هذا النشاط الاجرامي.
    Allegedly tear gas and chemical weapon munitions were used in parallel. UN ويُزعم أن ذخائر من الغاز المسيل للدموع والأسلحة الكيميائية قد استُخدمت إلى جانب ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد