ويكيبيديا

    "جانب طرف ثالث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • third-party
        
    • third party
        
    Convinced also of the need for third-party monitoring to help the parties to implement the recommendations of the Sharm El-Sheikh Fact-Finding Committee, UN واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى الرصد من جانب طرف ثالث لمساعدة الأطراف في تنفيذ توصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق،
    Convinced also of the need for third-party monitoring to help the parties to implement the recommendations of the Sharm El-Sheikh Fact-Finding Committee, UN واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى الرصد من جانب طرف ثالث لمساعدة الطرفين على تنفيذ توصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق،
    These include the disease management programme, the national insurance programmes and the third-party administration of Mission Insurance Plan processing. UN وتشمل هذه المبادرات برنامج إدارة الأمراض وبرامج التأمين الوطنية وإدارة تجهيز خطة تأمين البعثة من جانب طرف ثالث.
    The Board was pleased to note that UNRWA had taken a firm position against entering agreements with donors that allowed for third-party audits. UN ولاحظ المجلس بسرور أن الأونروا اتخذت موقفا قويا ضد الدخول في اتفاقات مع المانحين تسمح بمراجعة الحسابات من جانب طرف ثالث.
    It is our conviction that, without the active involvement of a third party, not much can be achieved. UN ونحن على قناعة بأنه من دون الانخراط الناشط من جانب طرف ثالث لا يمكن تحقيق الكثير.
    Most enterprises that have passed through the verification process are eligible for third-party certification. UN حيث أن معظم المشاريع التي اجتازت عملية التحقق تتوافر فيها شروط التصديق من جانب طرف ثالث.
    A third delegation stressed that third-party dispute settlement procedures in the field of State responsibility were a sine qua non, indispensable for the protection of militarily weaker States. UN وأكد وفد ثالث أن تسوية المنازعات في هذا الشأن من جانب طرف ثالث هو شرط لا مندوحة عنه ولا بد منه لحماية الدول الضعيفة عسكريا.
    In these cases third-party certification becomes important. UN وفي هذه الحالات يصبح إصدار الشهادات من جانب طرف ثالث أمراً مهماً.
    On the other hand, his proposal regarding the establishment of a compulsory third-party settlement system was problematic. UN ويرى الوفد خلافا لذلك أن الاقتراح الذي يدعو إلى فرض إجراءات تسوية الزامية بواسطة التدخل من جانب طرف ثالث ينطوي على بعض الاشكال.
    The Committee will, in particular, emphasize the need for third-party monitoring of performance-based agreements and encourage innovative thinking in that regard by the parties and the international community, including the United Nations. UN وستؤكد اللجنة، بصفة خاصة، ضرورة توفير الرصد من جانب طرف ثالث للاتفاقات القائمة على الأداء كما أنها ستشجع الأفكار المبتكرة في هذا الشأن من جانب الطرفين والمجتمع الدولي بما في ذلك الأمم المتحدة.
    The Committee will, in particular, emphasize the need for protection of the civilian population through third-party monitoring and encourage innovative thinking in that regard by the parties and the international community, including the United Nations. UN وستؤكد اللجنة، بصفة خاصة، ضرورة حماية السكان المدنيين من خلال توفير الرصد من جانب طرف ثالث كما أنها ستشجع الأفكار المبتكرة في هذا الشأن من جانب الطرفين والمجتمع الدولي بما في ذلك الأمم المتحدة.
    As currently envisaged by the Working Group, the uniform rules placed excessive emphasis on digital signature techniques and, within the sphere of digital signatures, on a specific application involving third-party certification. UN فالقواعد الموحدة، كما كان يتوخاها الفريق العامل في ذلك الحين، كانت تركز تركيزا مفرطا على تقنيات التوقيع الرقمي وكذلك، في اطار التوقيعات الرقمية، على تطبيق محدد يتعلق بالتصديق من جانب طرف ثالث.
    Regular and consistent third-party involvement and encouragement is needed to help them find a way out of the current vicious cycle of destruction. UN وتدعو الحاجة إلى اشتراك وتشجيع منتظميْن ومستمريْن من جانب طرف ثالث لمساعدتهما على الخروج من الحلقة المفرغة الراهنة التي لا تخلّف إلا الدمار.
    Accordingly, such third-party reviews were of a technical nature and did not appear to infringe on the mandate of the external auditors. UN وبناء على ذلك، كانت هذه الاستعراضات من جانب طرف ثالث ذات طبيعة فنية ولايبدو أن فيها تجاوزا على ولاية المراجعين الخارجيين.
    Those criteria should include consultation with the Board of Auditors for requests that could have an impact on the Board's mandate and in the context of the General Assembly's position on third-party audit agreements. UN وينبغي أن تشمل هذه المعايير التشاور مع مجلس مراجعي الحسابات في الطلبات التي يمكن أن يكون لها تأثير على ولاية المجلس وفي سياق موقف الجمعية العامة إزاء الاتفاقات بشأن مراجعة الحسابات من جانب طرف ثالث.
    In that connection, we stress the importance and urgency of setting up a credible and effective third-party monitoring mechanism for the road map that includes all member of the Quartet. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية وإلحاحية إقامة آلية موثوقة وفعالة للرصد من جانب طرف ثالث لخريطة الطريق، تضم كل أعضاء اللجنة الرباعية.
    NGOs had at times proven able to encourage warring parties to accept incremental steps towards conflict resolution, including acceptance of the principle of third-party mediation. UN وتمكنت المنظمات غير الحكومية أحياناً من تشجيع الطرفين المتحاربين على قبول خطوات تدريجية لحل النزاع، بما في ذلك قبول مبدأ الوساطة من جانب طرف ثالث.
    third-party certification UN إصدار الشهادات من جانب طرف ثالث
    third-party certification schemes have been discussed earlier in the context of eco-labelling. UN ٨٩- نوقشت أعلاه مخططات اصدار الشهادات من جانب طرف ثالث في سياق وضع العلامات الايكولوجية.
    third-party certification has already been discussed widely in the context of eco-labelling and the same precepts could be applied to EFPs which fall outside the jurisdiction of eco-labelling. UN ولقد سبق أن نوقش بالتفصيل اصدار الشهادات من جانب طرف ثالث في سياق وضع العلامات الايكولوجية ويمكن تطبيق نفس اﻷسس على المنتجات الملائمة للبيئة التي تخرج عن نطاق وضع العلامات الايكولوجية.
    From a programme perspective, third party feedback can provide fresh insight and possible enhancements to programmes. UN ومن منظور أي برنامج يمكن للتغذية العكسية من جانب طرف ثالث أن تقدم أفكاراً جديدة للبرامج ويمكن أن تعززها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد