ويكيبيديا

    "جبهة موحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • united front
        
    • common front
        
    • unified front
        
    My delegation therefore calls for a united front against this dictatorship of a few over the rest of humanity. UN ولذلك، فإن وفدي يدعو إلى إنشاء جبهة موحدة ضد دكتاتورية القلة على بقية البشرية.
    Let us form a united front against crime and in favour of peace, security and international development. UN لنشكل جبهة موحدة ضد الجريمة ولصالح السلم والأمن والتنمية الدولية.
    Hamas strives to create a united front among the Palestinian terror groups, and cooperates with terrorist organizations in Lebanon and Syria, as well as other international terrorist organizations. UN وتسعى حماس إلى إنشاء جبهة موحدة من الجماعات الإرهابية الفلسطينية، كما أنها تتعاون مع المنظمات الإرهابية في لبنان وسوريا ومع غيرها من المنظمات الإرهابية الدولية.
    This enabled the organizations to play advocacy roles, create a common front on specific issues and build consensus. UN وهذا مكن المنظمات من القيام بالدعوة، وإقامة جبهة موحدة لمواجهة قضايا محددة، وبناء توافق في الآراء.
    I think it's important we maintain a unified front. Open Subtitles أعتقد أنه من المهم أن نبقي جبهة موحدة
    The old divisions must be set aside and the international community must present a united front against the threat of drugs. UN ويجب وضع الانقسامات القديمة جانبا كما يجب أن يشكل المجتمع الدولي جبهة موحدة ضد خطر المخدرات.
    We have to present a united front so we have the best chance of getting through to him. Open Subtitles علينا تمثيل جبهة موحدة لتتسنى لنا أفضل فرصة للتأثير عليه.
    You'll be standing right beside me and your father, a united front against the holiest of backdrops. Open Subtitles ستقفين بجانبي وبجانب والدكِ جبهة موحدة ضد هؤلاء
    And I'm not interested in a united front if it means compromising my values. Open Subtitles وأنا لست مهتماً في جبهة موحدة إذا كان ذلك يعني المساس بقيمي
    I think that's a wise decision. We should be a united front. Open Subtitles أعتقد أن هذا القرار الصحيح يجب أن نكون جبهة موحدة.
    Maybe we should start presenting a more united front. Open Subtitles ربما يجب أن نبدأ تقديم أكثر جبهة موحدة.
    You can think your own thoughts but we have to remain a united front. Open Subtitles يمكنك أن تحصل على أفكارك الخاصة ولكن علينا المحافظة على جبهة موحدة
    I do think it's important for Lucy that we appear like a united front. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنه من المهم بالنسبة لوسي أننا تبدو وكأنها جبهة موحدة.
    Although the insurgency appears to present a united front in the fight against the Government of Afghanistan and ISAF, there is a disagreement among factions on the conditions required for the insurgency to enter the Afghan political process, which may create rifts among the insurgents. UN وعلى الرغم من أن التمرد يبدو أن ينطلق من جبهة موحدة في قتاله ضد حكومة أفغانستان والقوة الدولية، هناك خلاف بين الفصائل على الشروط المطلوبة لدخول التمرد في العملية السياسية الأفغانية، وهو ما قد يؤدي إلى نشوء انقسامات بين المتمردين.
    22. The Committee had also demonstrated a united front on climate change. UN 22 - وقالت إن اللجنة قد أظهرت أيضا جبهة موحدة بشأن تغير المناخ.
    A comprehensive surveillance plan is in place, and the threat of HIV/AIDS has galvanized a united front in " Puntland " , " Somaliland " and south-central Somalia. UN وقد أدى خطر الفيروس والإيدز إلى حشد جبهة موحدة في " بونتلاند " و " صوماليلاند " والمنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال.
    A united front for tackling this challenge and safeguarding the common home of mankind has become the common aspiration of all members of the international community. UN إن تكوين جبهة موحدة لمواجهة هذا التحدي وصون الدار المشتركة للإنسانية قد أصبح من التطلعات المشتركة بين جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Governments must present a united front against the drug scourge, which was threatening not only the lives of human beings, but also the economic, social and environmental habitat throughout the world. UN ولذلك فإن على الحكومات أن تشكل جبهة موحدة ضد خطر المخدرات، ﻷن هذا الخطر لا يهدد حيوات بني البشر فحسب وإنما أيضا الموئل الاقتصادي والاجتماعي والبيئي في جميع أنحاء المعمورة.
    In 1998, women's organizations become stronger, more structured and more specialized in order to forge a common front against any deviation from democracy and against violence specifically directed at women. UN وفي سنة 1998، تعززت قوة الجمعيات النسائية وبنيتها وأصبحت أيضا أكثر تخصصا، وشكلت جبهة موحدة ضد أي انحراف معاد للديمقراطية وضد أعمال العنف الموجهة ضد المرأة.
    We must form a common front to fight this scourge while simultaneously finding ways and means of dealing with its root causes. UN ويجب أن نشكل جبهة موحدة لمحاربة هذه الآفة مع السعي في نفس الوقت إلى إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة أسبابه الجذرية.
    We urge our neighbours to establish a regional committee, open to all countries of the Middle East region, to combine resources, efforts and expertise and present a unified front against drug abuse and its implications. UN ونحث جيراننا على تشكيل لجنة إقليمية، مفتوحة لجميع بلدان منطقة الشرق اﻷوسط لتجميع الموارد والجهود والخبرات، وتوفير جبهة موحدة ضد إساءة استعمال المخدرات وآثارها.
    The endangering of peace, freedom and democratic values -- a challenge that faces all United Nations member countries -- calls for the creation of a unified front. UN ويمثل تعرُّض السلام والحرية والقيم الديمقراطية للخطر تحديا يواجه جميع البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة، وهو يتطلب تكوين جبهة موحدة لمواجهته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد