This subgroup is overrepresented at the lowest income levels and accounts for a very small proportion of persons at the highest levels. | UN | فهذه الفئة الفرعية ممثلة تمثيلا أكبر في فئة ذوي الأجور الدنيا وممثلة تمثيلا ناقصا جدا في فئة ذوي الأجور العليا. |
Africa occupies a very special place in Brazilian diplomacy. | UN | تحتل أفريقيا مكانة خاصة جدا في الدبلوماسية البرازيلية. |
I think that there too he will find very valuable information. | UN | وأعتقد بأنه سيجد معلومات قيمة جدا في هذا الشأن أيضا. |
The raft is a highly effective system of communal defence... not unlike gazelles seeking protection from a cheetah... by grazing in a large herd. | Open Subtitles | إن اجتماعهم في قطيع يعتبر فعالا جدا في نظام دفاعهم كمثل الغزال عندما ينشد الحماية من الفهد وذلك بالرعي في قطيع كبير |
Water is at the very heart of the survival of humankind. | UN | إن المياه تؤدي دورا مركزا رئيسيا جدا في بقاء البشرية. |
Unfortunately, we must admit in all frankness that the financial base of the Organization is quite precarious at present. | UN | ولسوء الحظ، إننا يجب أن نقر بصراحة تامة أن القاعدة المالية للمنظمة مزعزعة جدا في الوقت الحالي. |
Terrorism is an extremely serious obstacle to peace in the Middle East. | UN | إن اﻹرهاب عقبة خطيرة جدا في طريق السلم في الشرق اﻷوسط. |
Today, the Games enjoy a very important symbolic value in that regard. | UN | واليوم تتمتع الألعاب الأولمبية بقيمة رمزية هامة جدا في ذلك المضمار. |
He is a very courageous man in a most repressive society. | UN | وهو رجل شجاع جدا في مجتمع قمعي إلى أقصى حد. |
A cut-off convention that would end the production of fissile material for nuclear-weapons purposes is a very significant part of that programme. | UN | ومن الاجزاء الهامة جدا في ذلك البرنامج وضع اتفاقية من شأنها أن تنهي انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
too many innocent lives have been wasted in the Middle East. | UN | لقد ضاعت أرواح بريئة عديدة جدا في منطقة الشرق اﻷوسط. |
Turns out he was very good at keeping secrets, too. | Open Subtitles | تبين انه كان جيدا جدا في أسرار حفظ أيضا. |
You might've gone too far too fast back in New York. | Open Subtitles | قد قد ذهبت بعيدا جدا العودة السريعة جدا في نيويورك. |
Although this represents a relatively low rate by international standards, in absolute terms it makes for a highly significant public health issue in the context of limited resources. | UN | ورغم أن هذا يشكل معدلا منخفضا نسبيا وفقا للمعايير الدولية، فإنه من حيث القيمة المطلقة يشكل قضية صحة عامة مهمة جدا في سياق الموارد المحدودة. |
In addition, unwanted pregnancies are common among the very young and the very poor in the area. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشيع حالات الحمل غير المرغوب فيه بين الصغار والفقراء جدا في المنطقة. |
I consider that quite a generous offer under the circumstances. | Open Subtitles | أنا اعتبر العرض سخي جدا في ظل هذه الظروف |
The great majority of them end up performing no military service whatsoever, or an extremely short tour of duty. | UN | ومعظم هؤلاء لا يؤدون أي خدمة عسكرية على الإطلاق، أو يقضون فترة قصيرة جدا في جولة إلزامية. |
You know, Mrs. J, your husband's a pretty clever guy at that. | Open Subtitles | أتعرفين سيدة جونسن ، ان زوجك رجل بارع جدا في ذلك |
The training was given an average rating of very good by the 556 staff who participated. | UN | وقد أُعطي التدريب تقدير جيد جدا في المتوسط من جانب 565 موظفا شاركوا فيه. |
The division of roles along gender lines ensures stability in the family, which is very important in Timorese culture. | UN | وتقسيم الأدوار وفقا لنوع الجنس يكفل تحقيق الاستقرار في الأسرة، وهي مسألة هامة جدا في الثقافة التيمورية. |
I just don't see why he's so wrapped up in Pawter. | Open Subtitles | أنا فقط لا أرى لماذا هو ملفوفة جدا في باوتر. |
The woods around Rosings are so beautiful at this time of year. | Open Subtitles | ان الغابة حول روزينغ جميلة جدا في هذا الوقت من السنة |
And I think it's very fitting that in our darkest hour, it was marines who came to our rescue. | Open Subtitles | , واعتقد ان هذا مناسب لنا جدا في احلك اوقاتنا . لقد كان المارينز من حضر لانقاذنا |
Other stories report workers being laid off, in some cases in very large numbers, and sometimes being replaced by workers from contract companies. | UN | وتتحدث قصص أخرى عن عمال فُصلوا بأعداد كبيرة جدا في بعض الحالات ليحل محلهم في بعض الأحيان عمال من شركات متعاقدة. |
we very much hope that its pertinent recommendations, made by almost all the world's leaders, will not become a dead letter. | UN | ويراودنا أمل كبير جدا في العمل بتوصياته الهامة التي وضعها جميع قادة العالم تقريبا. |
The majority of workers with very low incomes are likely to be found in the informal economy, where average wages are lower. | UN | ومن المحتمل وجود معظم العمال ذوي الدخول المتدنية جدا في الاقتصاد غير النظامي، الذي يكون فيه متوسط الأجور أقل. |