ويكيبيديا

    "جدول الأعمال الحالي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the current agenda
        
    • the present agenda
        
    • the existing agenda
        
    • s current agenda
        
    • current agenda of
        
    • present agenda and
        
    the current agenda items reflected the many emerging issues in international trade that required immediate international coordination. UN وتعكس بنود جدول الأعمال الحالي المسائل الناشئة العديدة في مجال التجارة الدولية التي تقتضي تنسيقا دوليا فوريا.
    Recently, he has been completing a book relating to the current agenda of reforms for least developed countries. UN وهو الآن بصدد استكمال تأليف كتاب عن جدول الأعمال الحالي للاصلاحات في أقل البلدان نموا.
    My delegation believes that the current agenda is broad and inclusive enough for any member to raise any issue of concern related to international peace and security. UN ويرى وفدي أن جدول الأعمال الحالي هو من الاتساع والشمول بما يسمح لأي عضو بطرح أي مسألة ذات أهمية في مجال السلم والأمن الدوليين.
    Accordingly, paragraph 5 reflects the present agenda of the Commission. UN ونتيجة لذلك، تُبين الفقرة 5 جدول الأعمال الحالي للهيئة.
    Divergent views were expressed concerning the various proposals to add new items to the existing agenda. UN وأبديت آراء متباينة فيما يتعلق بالمقترحات المختلفة بإضافة بنود جديدة إلى جدول اﻷعمال الحالي.
    Adoption of the agenda of the Conference on the first day confirmed the relevance and importance of the current agenda. UN فاعتماد جدول أعمال المؤتمر في يومه الأول إنما يؤكد أهمية جدول الأعمال الحالي وجدواه.
    As a result, more delegations now wish to keep the current agenda. UN ونتيجة لذلك، فإن هناك المزيد من الوفود التي ترغب في الإبقاء على جدول الأعمال الحالي دون تغيير.
    However, the discussion on the current agenda item was not the place to do so. There were several other items on the Committee's agenda dedicated to the Palestinian issue. UN على أنها أضافت أن مناقشة بند جدول الأعمال الحالي ليست هي المكان المناسب لذلك.وقالت إن هناك بنودا أخرى كثيرة على جدول أعمال اللجنة مخصصة للقضية الفلسطينية.
    The Group emphasized that addressing the question of Article 19 was a matter of urgency and should be the top priority under the current agenda item at the Assembly's sixty-sixth session. UN وأكدت المجموعة أن معالجة المادة 19 مسألة ملحّة وينبغي أن تكون ذات أولوية في إطار بند جدول الأعمال الحالي في دورة الجمعية العامة السادسة والستين.
    the current agenda item reminded States of their obligations and provided them with an opportunity to redouble their efforts to honour them fully. UN واختتم بيانه قائلاً إن بند جدول الأعمال الحالي يذكّر الدول بالتزاماتها ويتيح لها الفرصة لمضاعفة جهودها من أجل الوفاء بهذه الالتزامات بالكامل.
    It should be recognized that the completion of the current agenda within the quinquennium would require most of the Commission’s attention, leaving it less time to assist other bodies. UN وينبغي التسليم بأن إكمال جدول الأعمال الحالي ضمن الفترة الخماسية سيتطلب معظم اهتمام اللجنة، مما يدع لها متسعا من الوقت أقل لمساعدة الهيئات الأخرى.
    It is for this reason that the Sudan does not appear on the current agenda of the OAU Ministerial Committee on Candidatures -- it did not comply with the procedures laid down in Addis Ababa. UN ولهذا السبب لا يرد اسم السودان في جدول الأعمال الحالي للجنة الوزارية المعنية بالترشيحات لدى المنظمة، فالسودان لم يمتثل للإجراءات المتبعة في أديس أبابا.
    It is for this reason that the Sudan does not appear on the current agenda of the OAU Ministerial Committee on Candidatures -- it did not comply with the procedures laid down in Addis Ababa. UN ولهذا السبب لا يرد اسم السودان في جدول الأعمال الحالي للجنة الوزارية المعنية بالترشيحات لدى المنظمة، فالسودان لم يمتثل للإجراءات المتبعة في أديس أبابا.
    The issues that will constitute the basis for the discussion are specific and prominent in the current agenda of the Council and will be introduced by outgoing members of the Council. UN وتعد المسائل التي ستشكل أساسا للمناقشة مسائل محددة وبارزة في جدول الأعمال الحالي للمجلس وستعرض من قبل أعضاء المجلس الذين انتهت مدة عضويتهم.
    It was unfortunate that the representative of Pakistan had chosen the forum of the Third Committee to denigrate the elected political leaders of India, including the Prime Minister, in his statement under the current agenda item. UN ولسوء الحظ أن ممثل باكستان اختار محفل اللجنة الثالثة لتشويه سمعة زعماء الهند السياسيين المنتخبين، بمن فيهم رئيس الوزراء، في البيان الذي أدلى به في إطار بند جدول الأعمال الحالي.
    However, the Meeting should not enter into a detailed discussion on the matter, as the current agenda item was limited to consideration of the report of the Group's work. UN وعلى أية حال، ينبغي عدم الخوض في نقاش تفصيلي حول هذا الموضوع، بالنظر إلى أن بند جدول الأعمال الحالي يقتصر على النظر في التقرير الخاص
    One school welcomes the great flexibility of the present agenda and prefers to concentrate all efforts on the programme of work as top priority. UN ترحب إحداهما بالمرونة الكبيرة في جدول الأعمال الحالي وتفضل تركيز جميع الجهود على برنامج العمل باعتباره أولوية عليا.
    One could argue that such a generic agenda would more clearly and truthfully reflect the flexibility of the present agenda. UN ويمكن أن يحاجج المرء بالقول إن جدول أعمال عام كهذا من شأنه أن يعكس على نحوٍ أوضح وأدق مرونة جدول الأعمال الحالي.
    Previous experience has demonstrated that the present agenda is the most appropriate in terms of taking into account the interests of various States and groups of States. UN فقد أثبتت التجربة الماضية أن جدول الأعمال الحالي هو أنسب ما يراعي مصالح مختلف الدول ومجموعات الدول.
    I would like to conclude this section of my report by listing specific proposals which have been supported to be added to the existing agenda. UN وأود أن أختم هذا الجزء من تقريري بإيراد اقتراحات محددة تم تأييد إضافتها إلى جدول اﻷعمال الحالي.
    The Council had also issued a publication analysing the topics on the Commission's current agenda, which had been presented at a public meeting of the Council. UN كما أصدر المجلس منشورا قدم في جلسة عامة للمجلس يتضمن تحليلا للموضوعات المدرجة على جدول الأعمال الحالي للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد