MINUSTAH is collaborating with other agencies in developing new programmes aimed at addressing the excessive use of illegal pretrial detention. | UN | وتتعاون البعثة مع الوكالات الأخرى في تطوير برامج جديدة ترمي إلى التصدي للاستخدام المفرط للحبس الاحتياطي غير القانوني. |
The University is seeking new partnerships in order to expand this programme. | UN | وتسعى الجامعة لإقامة شراكات جديدة ترمي إلى توسيع نطاق هذا البرنامج. |
Kyrgyzstan welcomed the ratification of human rights treaties and adoption of new laws designed to protect human rights in Afghanistan. | UN | ورحبت قيرغيزستان بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان وباعتماد قوانين جديدة ترمي إلى حماية حقوق الإنسان في البلد. |
As well, the Think Tank recommends that the Danish Parliament allocate resources for a new initiative to promote talented young women in science. | UN | ويوصي فريق التفكير أيضا بأن يخصص البرلمان الدانمركي موارد لمبادرة جديدة ترمي إلى تشجيع الشابات الموهوبات في العلوم. |
The promulgation of new legislation and policies aimed at the protection and promotion of women's rights | UN | إصدار تشريعات وسياسات جديدة ترمي إلى حماية حقوق المرأة والنهوض بها. |
This visit helped clarify new approaches aimed at increasing the activities of the Reconstruction Implementation Commission and providing direction for the way forward. | UN | وقد ساعدت هذه الزيارة على توضيح نهوج جديدة ترمي إلى زيادة أنشطة لجنة تنفيذ أعمال التعمير وتوفير الإرشاد اللازم للمضي قدماً. |
new initiatives to facilitate cooperation between competent national authorities were discussed. | UN | ونوقشـت مبـادرات جديدة ترمي الى تيسير التعاون بين السلطات الوطنية المختصة. |
A new Economic Policy (NEP) was introduced designed to improve the economic position of the Malays. | UN | وقد اعتمدت سياسة اقتصادية جديدة ترمي إلى تحسين الوضع الاقتصادي للمالايين. |
A new initiative to respond to this severe environmental problem is the Global Ballast Water Management Programme (GloBallast). | UN | وهناك مبادرة جديدة ترمي إلى معالجة هذه المشكلة البيئية الحادة، تتمثل في البرنامج العالمي لإدارة مياه الصابورة. |
The ODVA was created as part of a new agrarian policy begun in 1946, aimed at stimulating agricultural production. | UN | وأُنشئت هذه المؤسسة في سياق سياسة زراعية جديدة ترمي إلى تشجيع الانتاج الزراعي شُرع في تنفيذها في عام ٦٤٩١. |
The Initiative contains new measures to improve donor coordination and increase aid effectiveness. | UN | وتتضمن المبادرة تدابير جديدة ترمي إلى تحسين التنسيق بين المانحين وزيادة فعالية المعونات. |
The world concept for the twenty-first century involves establishing a new culture which would aim to form a common system of values and models of behaviour. | UN | ويتضمن المفهوم العالمي للقرن الحادي والعشرين إنشاء ثقافة جديدة ترمي إلى وضع نظام مشترك للقيم ونماذج السلوك. |
It is now time for the United Nations to consider new options designed to set that process in motion. | UN | وقد حان الوقت كيما تنظر الأمم المتحدة في خيارات جديدة ترمي إلى استهلال تلك العملية. |
If the major bodies are not able to resolve differences, then a new process may be needed to deal with technical differences. | UN | فإن تعذر على الهيئات الرئيسية تسوية الاختلافات، قد تلزم حينئذ عملية جديدة ترمي إلى معالجة الاختلافات التقنية. |
Cities Alliance is a global partnership created to test new tools and practical approaches to promote local economic development in a direct attack on urban poverty. | UN | ويمثل التحالف شراكة عالمية أُنشئت لاختبار أدوات ونُهج عملية جديدة ترمي إلى تعزيز التنمية الاقتصادية المحلية في التصدي مباشرة للفقر في المناطق الحضرية. |
Chapter III deals with trends in funding for operational activities with an emphasis on new practices to make funding more predictable, dependable and geared to enhancing adherence to the United Nations entities' mandates. | UN | أما الفصل الثالث فيعالج الاتجاهات التي يسلكها تمويل الأنشطة التنفيذية مع التشديد على ممارسات جديدة ترمي إلى جعل التمويل أكثر ضمانا وموثوقية وأكثر توجها نحو تعزيز التقيد بولايات كيانات الأمم المتحدة. |
Work is being carried out on many new designs that aim to produce electricity at an enhanced level of safety and with improved economic competitiveness. | UN | ويجري العمل حاليا بشأن عدة تصاميم جديدة ترمي إلى إنتاج الكهرباء على مستوى معزز من الأمان وبمنافسة اقتصادية محسنة. |
The Ministry of Health and Welfare plans to introduce new programmes that will improve institutional care and upgrade qualitative services to abandoned children. | UN | وتعتزم وزارة الصحة والرعاية الأخذ ببرامج جديدة ترمي إلى تحسين الرعاية المؤسسية ورفع مستوى نوعية الخدمات المقدمة إلى الأطفال المتخلى عنهم. |
This enterprise resource planning system has introduced new technologies aimed at streamlining processes and assisting in changing environments for managing information and replacing a proliferation of often non-compatible legacy systems. | UN | وأدخل هذا النظام تكنولوجيات جديدة ترمي إلى توحيد العمليات والمساعدة في تغيير البيئات في مجال إدارة المعلومات، وحل محل أنظمة متعددة عُدّت غير ملائمة في أغلب الأحيان. |
In addressing the challenges, many countries in the Americas have committed to strengthening disaster risk reduction governance frameworks and developing new plans and strategies to further disaster risk reduction as a national priority. | UN | وفي معرض التصدي لهذه التحديات التزم العديد من البلدان في الأمريكتين بتعزيز أطر إدارة مخاطر الكوارث ووضع خطط واستراتيجيات جديدة ترمي إلى زيادة الحد من مخاطر الكوارث بوصفها أولويات وطنية. |