It also reaffirmed that international cooperation was essential to the fulfilment of the right to development, including through the provision of overseas development assistance. | UN | وأكدت من جديد أيضاً أن التعاون الدولي يعتبر عنصراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية، ومن ذلك التعاون توفير المساعدة الإنمائية الخارجية. |
The text also reaffirmed victims' rights to truth, justice and reparation. | UN | ويؤكد النص من جديد أيضاً حقوق الضحايا في معرفة الحقيقة وتحقيق العدالة والجبر. |
The P5 also reaffirmed the recommendations set out in the balanced action plan included in the Final Document of the 2010 NPT Review Conference and called on all States parties to the NPT to work together to advance its implementation. | UN | وأكدوا من جديد أيضاً على التوصيات الواردة في خطة العمل المتوازنة المعتمدة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
The Working Group also reiterates that the military and exceptional jurisdiction of the Supreme State Security Court, from which there is no appeal, does not satisfy due process guarantees. | UN | ويؤكد الفريق العامل من جديد أيضاً أن الولاية القضائية العسكرية والاستثنائية لمحكمة أمن الدولة العليا، وهي محكمة لا يمكن الطعن في أحكامها، لا تلبي ضمانات الأصول القانونية الواجبة. |
Bahrain also reiterates its commitment to review existing reservations made upon ratification, with a view to ascertaining the feasibility of withdrawing such reservations. | UN | وهي تؤكد من جديد أيضاً التزامها بإعادة النظر في التحفظات القائمة التي أبدتها لدى التصديق بهدف التيقن من إمكانية سحب هذه التحفظات. |
He also reiterated that UNHCR was the provider of last resort for refugees and that this accountability must be recognized in coordination efforts. | UN | وأكد من جديد أيضاً أن المفوضية هي الملاذ الأخير للاجئين وأنه يجب الاعتراف بهذه المسؤولية في جهود التنسيق. |
2. also reaffirms its support for the solution of two States, Palestine and Israel, living side by side in peace and security; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن؛ |
reaffirmed also the role of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary questions; | UN | `2` أكدت من جديد أيضاً على دور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
The resolution also reaffirmed the need for enhanced efforts to establish a policy link between coastal zone and watershed management. | UN | وأكد القرار من جديد أيضاً الحاجة إلى تعزيز الجهود لإقامة صلة في مجال السياسات بين إدارة المناطق الساحلية ومستجمعات المياه. |
They also reaffirmed their commitment to the right of indigenous families and communities to retain shared responsibility for the upbringing, education and well-being of their children. | UN | وهي تؤكد من جديد أيضاً التزامها بحق أسر الشعوب الأصلية ومجتمعاتها في الاحتفاظ بالمسؤولية المشتركة عن تربية أطفالهم وتعليمهم ورفاههم. |
He also reaffirmed the importance which his delegation attached to the provision that all missions or visits should be conducted only with the prior consent of the State concerned. | UN | وأكد من جديد أيضاً الأهمية التي يعلقها وفده على الحكم الذي ينص على ألا تتم أية بعثات أو زيارات إلا بموافقة الدولة المعنية المسبقة. |
The request also reaffirmed flexibilities for developing countries and stressed due regard be given to members' national policy objectives and their level of development when making commitments. | UN | وأكد الطلب من جديد أيضاً أوجه المرونة فيما يخص البلدان النامية وشدد على ضرورة مراعاة أهداف السياسات الوطنية للأعضاء ومستوى التنمية في بلدانهم عند التعهد بالتزامات. |
The ministers also reaffirmed their commitment to effectively integrate climate change adaptation and mitigation strategies into national and regional development frameworks. | UN | وأكَّد الوزراء من جديد أيضاً التزامهم بالعمل على دمج استراتيجيات التكيف والتخفيف المتعلقة بتغير المناخ على نحو فعَّال في الأطر الوطنية والإقليمية للتنمية. |
They also reaffirmed that the use by the States Parties, in any way and under any circumstances, of microbial or other biological agents or toxins, that is not consistent with prophylactic, protective or other peaceful purposes, is effectively a violation of Article I of the convention. | UN | وأكدت هذه الدول من جديد أيضاً أن استعمال الدول الأطراف للعوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات بأي شكل وفي أي ظرف يشكل انتهاكاً فعلياً للمادة الأولى من الاتفاقية إذا لم يكن ذلك الاستعمال مراعياً لمقاصد الحماية أو الوقاية أو غير ذلك من المقاصد السلمية. |
Bahrain also reiterates its commitment to review existing reservations made upon ratification, with a view to ascertaining the feasibility of withdrawing such reservations. | UN | وهي تؤكد من جديد أيضاً التزامها بإعادة النظر في التحفظات القائمة التي أبدتها لدى التصديق. وتود بذلك أن تتيقن من إمكانية سحب هذه التحفظات. |
The Government also reiterates its position that, although it has physical custody of the detainee, Mr. Hussein is being held under the legal authority of an Iraqi court and that therefore the appropriate Iraqi authorities are best placed to respond to the questions about his continued detention. | UN | وأكدت الحكومة من جديد أيضاً موقفها المتمثل في أنه، على الرغم من أنها تضطلع بالحراسة المادية للمعتقل، فإن احتجاز السيد حسين يخضع للسلطة القانونية لمحكمة عراقية وبالتالي فإن السلطات العراقية المعنية هي في أفضل وضع للإجابة على الأسئلة المتعلقة باستمرار احتجازه. |
My delegation also reiterates its absolute flexibility, in a constructive spirit which we hope will be shared by all the members of this beleaguered multilateral body, in order to adopt a speedy decision which will enable us to begin the negotiating process that is essential today to restore the significance of the Conference on Disarmament. | UN | ويؤكد وفدي من جديد أيضاً مرونته التامة، بروح بناءة نأمل في أن يتشاطرها جميع أعضاء هذه الهيئة المتعددة الأطراف المُطَوّقة، بغية اعتماد قرار سريع كي يتسنى لنا أن نبدأ عملية تفاوضية هامة في الوقت الحاضر ليستعيد مؤتمر نزع السلاح أهميته. |
The Forum also reiterated the fact that such measures ought to be monitored and reviewed on a regular basis to ensure that they achieve their required objectives. | UN | وأكد المنتدى من جديد أيضاً ضرورة رصد هذه التدابير ومراجعتها بانتظام لكفالة أن تحقق الأهداف المرجوة منها. |
His delegation also reiterated the need for assistance that integrated a gender perspective, as women were often victims of conflicts. | UN | وذكر أن وفده يؤكد من جديد أيضاً الحاجة إلى مساعدة يكون من شأنها إدماج منظور جنساني وذلك بالنظر إلى أن النساء تقعن في كثير من الأحيان ضحية للنـزاعات. |
2. also reaffirms its support for the solution of two States, Palestine and Israel, living side by side in peace and security; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً دعمه للحل القائم على وجود دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن؛ |
The attention of the Committee is drawn to the provisions of section VI of General Assembly resolution 45/248 B of 21 December 1990, in which the Assembly reaffirmed that the Fifth Committee was the appropriate Main Committee of the Assembly entrusted with the responsibility for administrative and budgetary matters, and reaffirmed also the role of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | ونسترعي انتباه اللجنة إلى أحكام الفرع السادس من قرار الجمعية العامة 45/248 باء بتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي تؤكد فيه الجمعية من جديد على أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية التابعة للجمعية العامة المختصة بالمسؤولية عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية، وتؤكد من جديد أيضاً على دور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
reaffirming also the status of the child as a subject of rights and as a human being with dignity and with evolving capacities, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضاً وضع الطفل بوصفه صاحب حقوق وكائناً بشرياً له كرامته وقدراته المتنامية، |
Yeah. He misses one spot, he's doing it all over again too. | Open Subtitles | إن نسي تنظيف بقعة ما فسيغسلها من جديد أيضاً |
The Commission on Human Rights and the Human Rights Council had further reaffirmed the idea that the preservation of the right of peoples to peace and the promotion of its implementation constituted a fundamental obligation of all States. | UN | وقد أكدت من جديد أيضاً لجنة حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان فكرة أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق، يشكلان التزاماً أساسياً لجميع الدول. |