Simultaneously, the European Union wants to reiterate the necessity of finding a definitive and just solution to the Abkhazian problem through political negotiation. | UN | وفي الوقت نفسه، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد من جديد ضرورة إيجاد حل نهائي وعادل لمشكلة أبخازيا من خلال التفاوض السياسي. |
The Special Rapporteur has reiterated the necessity for States Parties to the Convention of 1951 and the Protocol of 1967 to fulfil their obligations under these instruments. | UN | وأكدت المقررة الخاصة من جديد ضرورة وفاء الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول 1967 بالتزاماتها بموجب هذين الصكين. |
Consequently, the Republic of Guinea will vote in favour of any resolution that reaffirms the necessity of ending this embargo. | UN | ولذلك ستصوّت جمهورية غينيا لصالح أي قرار يؤكد من جديد ضرورة إنهاء هذا الحصار. |
Ms. Sahli reaffirmed the need for Member States to ratify all relevant international legislation pertaining to minorities. | UN | وأكدت السيدة سهلي من جديد ضرورة تصديق الدول الأعضاء على جميع التشريعات الدولية المتعلقة بالأقليات. |
Reiterating the need for the two sides to comply with their obligations under the existing agreements, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة امتثال الجانبين للالتزامات المترتبة عليهما بموجب الاتفاقات المبرمة، |
It also reaffirmed that members of the Sub-Commission should discharge their functions in their personal capacity. | UN | كما أكدت من جديد ضرورة أن يؤدي أعضاء اللجنة الفرعية مهامهم بصفتهم الشخصية. |
They reiterated the need for both countries to refrain from taking any action that could exacerbate the tension between them. | UN | وأكدوا من جديد ضرورة تجنب البلدين ﻷية مبادرة من شأنها أن تزيد من حدة التوتر بينهما. |
The Republic of Guinea, as it has always done, will vote in favour of any resolution that reaffirms the necessity of finally ending this embargo. | UN | ولذلك ستصوّت جمهورية غينيا، كما كان دأبها دائما، لصالح أي قرار يؤكد من جديد ضرورة وضع نهاية دائمة لهذا الحصار. |
Consequently, the Republic of Guinea will vote in favour of any resolution that reaffirms the necessity of ending this embargo. | UN | ولذلك ستصوّت جمهورية غينيا لصالح أي قرار يؤكد من جديد ضرورة إنهاء هذا الحصار. |
“Reaffirming the necessity for the parties to comply strictly with international humanitarian law, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة امتثال الطرفين على نحو كامل للقانون اﻹنساني الدولي، |
Reaffirming the necessity for the parties to comply strictly with international humanitarian law, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة امتثال الطرفين على نحو كامل للقانون اﻹنساني الدولي، |
Reaffirming the necessity for the parties to comply strictly with international humanitarian law, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة امتثال الطرفين على نحو كامل للقانون اﻹنساني الدولي، |
" The Security Council reaffirms the necessity of full compliance with the Governors Island Agreement. | UN | " يؤكد مجلس اﻷمن من جديد ضرورة الامتثال التام لاتفاق جزيرة غفرنرز. |
" The Security Council reaffirms the necessity of full compliance with the Governors Island Agreement. | UN | " يؤكد مجلس اﻷمن من جديد ضرورة الامتثال التام لاتفاق جزيرة غفرنرز. |
54. Reaffirm the necessity of bringing to a speedy and unconditional end colonialism in all its forms and manifestations; | UN | 54 - نؤكد من جديد ضرورة وضع حد سريع وغير مشروط للاستعمار بجميع صوره وأشكاله؛ |
The situation reaffirmed the need for all States to meet their obligations to prohibit incitement to discrimination. | UN | ويؤكد الوضع من جديد ضرورة قيام جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بمنع التحريض على التمييز. |
The Ministers also reaffirmed the need for the international community to provide tangible support for the implementation of the agreements reached by the parties. | UN | وأكد الوزراء أيضا من جديد ضرورة قيام المجتمع الدولي بتوفير الدعم الملموس من أجل تنفيذ الاتفاقات التي توصل اليها اﻷطراف. |
I reiterate the need for the parties to make swift progress in that area and to clarify the scope and scale of the support required from the United Nations. | UN | وأؤكد من جديد ضرورة تحقيق الطرفين تقدما سريعا في ذلك المجال وتوضيحهما لنطاق وحجم الدعم المطلوب من الأمم المتحدة. |
They also reaffirmed that Iraq should comprehensively implement the relevant Council resolutions. | UN | كما أكدوا من جديد ضرورة تنفيذ العراق بشكل شامل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
The Council reiterated the need for self-restraint on the part of the parties in conflict in order to avoid an escalation of tension. | UN | وأكد المجلس من جديد ضرورة ممارسة ضبط النفس من جانب الأطراف في الصراع لتفادي تصعيد التوتر. |
The independent expert reiterates that efforts to control and protect the coastline should be intensified. | UN | ويؤكد الخبير المستقل من جديد ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى مراقبة وحماية الساحل. |
Council members reiterated that there should be no military forces in the area of separation other than those of UNDOF. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد ضرورة ألا توجد أي قوات عسكرية في المنطقة الفاصلة عدا القوات التابعة لقوة الأمم المتحدة. |
We reaffirm the need for a strong United Nations to meet the challenges of the changing global environment. | UN | ونؤكد من جديد ضرورة أن تكون الأمم المتحدة قوية لمواجهة التحديات التي تفرضها البيئة العالمية المتغيرة. |
:: reiterated the need to fill the post of Director and other vacant posts in the Institute | UN | :: أكد من جديد ضرورة شغل وظيفة المدير وغيرها من الوظائف الشاغرة بالمعهد |
The members of the Council reconfirmed the need to keep the Iraqi situation under regular and comprehensive review and acknowledged the special role of the Secretary-General in that regard. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد ضرورة إبقاء الحالة في العراق قيد النظر بصورة منتظمة وشاملة، وأقروا بالدور الخاص للأمين العام في هذا الصدد. |