The topic was a relatively new one in international law and to date there was in sufficient practice in the matter. | UN | ولاحظ أن هذا الموضوع جديد نسبيا في القانون الدولي، وأنه لا توجد إلى اليوم ممارسة كافية في هذه المسألة. |
:: Regionalization is a relatively new concept in West Asia. | UN | :: إن المفهوم الإقليمي جديد نسبيا في غرب آسيا. |
In conclusion, the whole legal framework of the Lao PDR is relatively new when compared with other countries. | UN | وفي الختام، يتسم الإطار القانوني بأكمله لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بأنه جديد نسبيا بالمقارنة بالبلدان الأخرى. |
Since section 224 of the Penal Code is relatively new, the case law related to this provision is limited. | UN | وبالنظر إلى أن الجزء 224 من قانون العقوبات جديد نسبيا فإن قانون السوابق المتعلق بهذا النص محدود. |
Some of those issues are directly related to the core work of the United Nations of past years, while others are relatively new and are a function of a changing world. | UN | وبعض هذه القضايا له صلة مباشرة بالعمل الأساسي الذي قامت به الأمم المتحدة في السنوات الماضية؛ لكن بعضها الآخر جديد نسبيا وناتج عن حالة التغير التي يشهدها العالم. |
Some of those issues are directly related to the core work of the United Nations of past years, while others are relatively new and are a function of a changing world. | UN | وبعض هذه القضايا له صلة مباشرة بالعمل الأساسي الذي قامت به الأمم المتحدة في السنوات الماضية؛ لكن بعضها الآخر جديد نسبيا وناتج عن حالة التغير التي يشهدها العالم. |
The concept of peacebuilding is relatively new and the international community is still creating templates for successful peacebuilding strategies. | UN | إن مفهوم بناء السلام جديد نسبيا ولا يزال المجتمع الدولي يضع نماذج ناجحة لبناء سلام. |
Mobility, a relatively new trend in her country, had had both positive and negative effects on economic and social development. | UN | وكان للتنقل، الذي هو اتجاه جديد نسبيا في بلدها، آثار إيجابية وسلبية على حد سواء على التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The use of micro and nano materials is a relatively new development and further advancements are likely. | UN | واستخدام المواد البالغة الصغر والمتناهية الصغر تطور جديد نسبيا ومن المحتمل تحقيق إنجازات أخرى في هذا الصدد. |
In conclusion, I wish to point out that, since R2P is a relatively new concept, many questions about its implementation have to be answered. | UN | ختاما، أود أن أنوه بأن المسؤولية عن الحماية بما أنها مفهوم جديد نسبيا فإن أسئلة كثيرة حول تطبيقها يتعين الإجابة عنها. |
The treatment by using ARV is relatively new for the anti AIDS Centre. | UN | :: العلاج باستعمال مضادات الفيروسات الرجعية جديد نسبيا على مركز مكافحة الإيدز. |
The area of multilateral trade negotiations and competition policy is relatively new for Pakistan. | UN | ومجال المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وسياسة المنافسة جديد نسبيا بالنسبة لباكستان. |
An instance of that trend is that, as of 1995, one-third of UNDP resources were allocated for governance, a relatively new development area. | UN | ومما يوضح ذلك الاتجاه أن ثلث موارد البرنامج اﻹنمائي خصصت في عام ١٩٩٥ إلى اﻹدارة، وهو مجال إنمائي جديد نسبيا. |
He stated that enterprise risk management was relatively new for all concerned and he was at the disposal of Executive Board members for any required clarifications or explanations. | UN | وقال إن إدارة مخاطر المؤسسة مفهوم جديد نسبيا لجميع الأطراف المعنية، وأنه يضع نفسه رهن إشارة أعضاء المجلس التنفيذي لتقديم أي إيضاحات أو تفسيرات يطلبونها. |
The legislation designed to combat terrorism is relatively new in Barbados. | UN | فالتشريع الرامي إلى محاربة الإرهاب جديد نسبيا في بربادوس. |
Integrating systems into new residential buildings is relatively new and involves both solar thermal and construction industries and many government agencies at the national and city level. | UN | فدمج النظم في الأبنية السكنية الجديدة هو أمر جديد نسبيا ويتضمن صناعتي الحرارة الشمسية والبناء كلتيهما، ووكالات حكومية كثيرة على المستوى الوطني ومستوى المدن. |
In their view, the use of confined groundwaters was relatively new and little was known about such resources. | UN | وفي نظرهم، فإن استغلال المياه الجوفية المحصورة أمر جديد نسبيا ولا يعرف عن تلك الموارد إلا القليل. |
In addition, the Social Security Act is relatively new and its regulations are still being developed. | UN | كما تجدر ملاحظة أن قانون الضمان الاجتماعي المشار إليه جديد نسبيا ويجري حاليا إعداد لوائحه التنفيذية. |
The programme is relatively new and, in its first two years, has not yet reached the target population of 19,000. | UN | والبرنامج جديد نسبيا ولم يصل في عاميه الأوليين إلى السكان المستهدفين وهم 000 19 شخص. |
Despite the fact that there is limited evaluation of their effectiveness, they are considered important, given that prevention is a relatively new area of work. | UN | ورغم أن تقييم فعالية هذه الجهود محدود، فإنها تعتبر هامة بالنظر إلى أن الوقاية مجال جديد نسبيا من مجالات العمل. |
The Office was comparatively new and was not yet operating at full capacity. | UN | فالمكتب جديد نسبيا ولا يعمل بكامل طاقته حتى اﻵن. |