The network's activities are very limited because of the tension between this group and Hezb-i-Islami Gulbuddin. | UN | وأنشطة هذه الشبكة جد محدودة بسبب التوتر القائم بين هذه الجماعة وحزب قلب الدين الإسلامي. |
The expulsion of such aliens may be prohibited, or permitted only on very limited grounds. | UN | وقد يحظر طرد هؤلاء الأجانب أو لا يسمح به إلا على أساس مسوغات جد محدودة. |
Both the Governments and their development partners are aware of this, but also know that Governments have very limited resources. | UN | وتعي الحكومات والشركاء في التنمية ذلك، لكنهما يعلمان أن موارد الحكومات تظل جد محدودة. |
65. Many least developed countries remain commodity-dependent, with a significant number relying primarily on agriculture or on the extraction of very few natural resources and primary products for export. | UN | 65 - لا يزال العديد من أقل البلدان نموا يعتمد على السلع الأساسية، وثمة عدد كبير منها يعتمد أساساً على الزراعة أو استخراج موارد طبيعية جد محدودة وكذلك على المنتجات الأولية الموجهة للتصدير. |
Even in the industrialized countries, data are often too limited or too disparate to be usable. | UN | وحتى في البلدان الصناعية لا تزال البيانات في الغالب جد محدودة أو جد متباينة بحيث لا تصلح للاستعمال. |
These countries are generally left with very limited policy options. | UN | فهذه البلدان تُـترك بوجه عام بخيارات جد محدودة في السياسة العامة. |
We now have a very limited opportunity before us to show that the Conference can work. | UN | وأمامنا الآن فرصة جد محدودة لإظهار أن بإمكان المؤتمر أن يعمل. |
Current efforts to improve market transparency, however, are very limited. | UN | بيد أن الجهود المبذولة حاليا لتحسين شفافية السوق جد محدودة. |
In such circumstances, the public sector would shrink and perform very limited but important policy functions. | UN | وفي مثل هذه الظروف سيتقلص القطاع العام وسيؤدي مهاما متصلة بالسياسات، ستكون جد محدودة وإن كانت على جانب من اﻷهمية. |
32. The field was vast and his country's resources, very limited. | UN | 32 - وقال في ختام كلمته إن الميدان هائل الاتساع وبلده موارده جد محدودة. |
The countries with the greatest problem with respect to the illicit trade are also the least developed countries, with very limited human and material capacity to mount effective controls on the illicit trade. | UN | كما أن البلدان التي تعاني من أكبر مشكلة فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع هي أيضا أقل البلدان نموا التي لديها قدرة بشرية ومادية جد محدودة على وضع ضوابط فعالة على الاتجار غير المشروع. |
Limiting data collection and analysis to male/female differentials in use of the Internet gives a very limited picture of the Information Society. | UN | فالاقتصار في جمع البيانات وتحليلها على الاختلافات القائمة بين الرجل والمرأة في استخدام الإنترنت لا يعطي إلا صورة جد محدودة عن مجتمع المعلومات. |
43. Resources for scaling up action to combat non-communicable diseases remain very limited. | UN | 43 - ولا تزال الموارد المخصصة لتعزيز الإجراءات الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية جد محدودة. |
160. The Group of Experts noted in Bukavu that the oversight exercised on military aircraft is very limited. | UN | 160- ولاحظ فريق الخبراء في بوكافو أن الرقابة على الطائرات العسكرية جد محدودة. |
In such countries, without regional and, indeed, international aid and support, such as the global compact envisioned in the eighth Millennium Development Goal, the prospects for sustained long-term growth and, hence, for reducing poverty, are very limited. | UN | ففي هذه البلدان، وبدون معونة ودعم إقليميين بل ودوليين، على النحو المتوخى في الاتفاق العالمي المتعلق بالهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التوقعات فيما يتعلق بتحقيق نمو مستدام طويل الأجل، وبالتالي الحد من الفقر، هي جد محدودة. |
65. Poverty. The people that are most vulnerable to natural disasters are the poor, who have very limited resources for avoiding losses. Environmental degradation resulting from poverty exacerbates disaster impacts. | UN | ٦٥ - الفقر: أكثر الناس عرضة للتأثر بالكوارث الطبيعية هم الفقراء، الذين لا يملكون سوى موارد جد محدودة لتجنب الخسائر والتدهور البيئي الناتج عن الفقر يزيد حدة تأثير الكوارث. |
Although employed on a very limited basis given the current restrictions on recruitment, this approach has yielded encouraging results, making it possible to roster promising candidates for expected future vacancies. | UN | وعلى الرغم من استعمال هذا النهج بصفة جد محدودة نظرا للقيود المفروضة حاليا على التوظيف، فإنه قد أسفر عن نتائج مشجعة، مما أتاح إعداد جداول بأسماء المرشحين الواعدين الذين يمكنهم شغل الشواغر المتوقعة مستقبلا. |
This is mainly because on the one hand domestic accountability mechanisms only tend to take into account the actions of domestic agencies because their mandate does not cover the cooperation of their agencies with third partners or, where they are mandated to scrutinize cooperation, these powers are often very limited. | UN | وهذا بالأساس لأن آليات المساءلة المحلية تميل، من جهة، إلى أخذ أنشطة الوكالات المحلية فقط بعين الاعتبار بما أن ولايتها لا تغطي تعاون هذه الوكالات مع شركاء آخرين أو أنها عندما تُكلّف بفحص التعاون تكون صلاحياتها جد محدودة في غالب الأحيان. |
67. Many least developed countries remain commodity-dependent, with a significant number relying primarily on agriculture or on the extraction of very few natural resources and primary products for export. | UN | 67 - لا يزال العديد من أقل البلدان نموا يعتمد على السلع الأساسية، وثمة عدد كبير منها يعتمد أساساً على الزراعة أو استخراج موارد طبيعية جد محدودة وكذلك على المنتجات الأولية الموجهة للتصدير. |
67. Many least developed countries remain commodity-dependent, with a significant number relying primarily on agriculture or on the extraction of very few natural resources and primary products for export. | UN | 67 - لا يزال العديد من أقل البلدان نموا يعتمد على السلع الأساسية، وثمة عدد كبير منها يعتمد أساساً على الزراعة أو استخراج موارد طبيعية جد محدودة وكذلك على المنتجات الأولية الموجهة للتصدير. |
Even in the industrialized countries, data are often too limited or too disparate to be usable. | UN | وحتى في البلدان الصناعية لا تزال البيانات في الغالب جد محدودة أو جد متباينة بحيث لا تصلح للاستعمال. |
Given the significant absorption already taken into account in setting the level of additional conference servicing requirements related to new mandates, as well as the related recommendations of the Advisory Committee, further capacity for absorption is extremely limited. | UN | إلا أن أي قدرة استيعابية إضافية تبقى جد محدودة بالنظر إلى الاستيعاب الهام الذي سبق أخذه بعين الاعتبار في تحديد مستوى الاحتياجات الإضافية من خدمات المؤتمرات المتعلقة بالولايات الجديدة، فضلا عن توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |