their crimes tend to attract large media attention and to arouse moral indignation and fear among the general public. | UN | وتميل جرائمهم الى اجتذاب اهتمام واسع النطاق من وسائط الاعلام واثارة سخط معنوي وخوف بين عامة الجمهور. |
There are many threats, Trade Minister, not least from Nazi agents seeking to destabilize us and blame their crimes on subversives. | Open Subtitles | ثمة العديد من التهديدات يا وزير التجارة ناهيك عن عملاء نازيين يحاولون زعزعة استقرارنا وإلقاء للوم جرائمهم على المخربين |
And because they are heroes, become They acquitted for all their crimes! | Open Subtitles | ومن أجل أنهم ابطالا ستبرئهم من كل جرائمهم أليس كذلك ؟ |
When they don't get caught, we blame imaginary monsters for their crimes. | Open Subtitles | عندما لا يتم القبض عليهم، نحن نلوم الوحوش الخياليين على جرائمهم |
Prosecuting and punishing traffickers in accordance with the gravity of their crime | UN | مقاضاة المهربين ومعاقبتهم حسب خطورة جرائمهم |
They're gonna look at their crimes and see if there's anything that fit with what we have here. | Open Subtitles | سوف يقومون بفحص جرائمهم. ويروا إذا ما كان هناك أي شيء يتناسب مع ما لدينا هنا. |
You should know they think their crimes - are justified. | Open Subtitles | يجب أن تعرف أنهم يعتقدون جرائمهم لها ما يبررها |
The State party should also investigate all allegations of trafficking, and ensure that perpetrators are prosecuted and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة الطرف في جميع ادعاءات الاتجار وتكفل ملاحقة الجناة ومعاقبتهم بجزاءات تتناسب وطبيعة جرائمهم. |
Little by little, tyrants are beginning to fear that they could one day be held accountable for their crimes. | UN | شيئا فشيئا، بدأ الطغاة يخشون أن يتعرضوا يوما للمساءلة عن جرائمهم. |
Those who carried out the coup d'état should be brought before national or international bodies to pay for their crimes. | UN | يجب مساءلة من قاموا بذلك الانقلاب أمام هيئات وطنية أو دولية ليدفعوا ثمن جرائمهم. |
Perpetrators should also be punished in accordance with the gravity of their crimes. | UN | وينبغي للجناة أيضاً أن يعاقبوا وفقاً لخطورة جرائمهم. |
The Institute will develop a programme for juvenile delinquents to educate them with regard to the seriousness of their crimes and with regard to taking responsibility for their own behaviour; | UN | سيقوم المعهد بوضع برنامج للأحداث الجانحين لتثقيفهم بشأن خطورة جرائمهم وبشأن تحمل المسؤولية عن سلوكهم؛ |
The objectives of this law are to protect the general public from sex offenders and prevent sex offenders from repeating their crimes. | UN | وتتمثّل الأهداف من هذا القانون في حماية عامة الجمهور من مرتكبي الجرائم الجنسية ومنع مرتكبي الجرائم الجنسية من تكرار جرائمهم. |
Perpetrators should also be punished in accordance with the gravity of their crimes. | UN | وينبغي للجناة أيضاً أن يعاقبوا وفقاً لخطورة جرائمهم. |
Perpetrators should also be punished in accordance with the gravity of their crimes. | UN | وينبغي للجناة أيضاً أن يعاقبوا وفقاً لخطورة جرائمهم. |
The overall result was satisfactory, although some ambiguities might have been avoided, because terrorists should be given no opportunity to seek to pass off their crimes as legitimate acts. | UN | وقد جاءت النتيجة مرضية، ولو أنه كان بالإمكان تفادي بعض جوانب الغموض إذ انه لا ينبغي إفساح المجال للإرهابيين كي يمرروا جرائمهم على أنها أعمال مشروعة. |
Under these precedents, individual officers clearly can and should be punished for their crimes. | UN | وفي ظل هذه السابقات، فإن، من الواضح أنه يمكن وينبغي معاقبة آحاد الضباط على جرائمهم. |
The international community is better placed to insist that they answer for their crimes. | UN | والمجتمع الدولي في وضع أفضل ليطلب منهم اﻹجابة عن جرائمهم. |
Killers sometimes revisit their crime scenes... I read it in a book. | Open Subtitles | يُعيد القتلى زيارة مسرحّ جرائمهم أحياناً قرأته في كتاب |
It should be noted that, in conformity with international law, the superiors are responsible for the commission of the international crimes of their subordinates, not for all of their offences. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الرؤساء مسؤولون، وفقا للقانون الدولي، عن الجرائم الدولية التي يرتكبها تابعوهم لا عن جميع جرائمهم. |
Ensuring a just outcome of prosecution is the only way to discourage those who might consider repeating such crimes, today or in the future. | UN | كفالة نتيجة عادلة للمقاضاة هي الطريقة الوحيدة لإثباط همة أولئك الذين قد تسول لهم أنفسهم، اليوم أو في المستقبل، أن يكرروا جرائمهم. |
We came here to asia to punish them for the crimes we have achieved at. | Open Subtitles | جئنا الى أسيا كى نعاقبهم على جرائمهم.وقد حققنا هدفنا |
173. Article 27 of the Regulations also provides for further division of inmates by age, criminal history, the type of offence for which they have been convicted, the length of the term of imprisonment, social and cultural background and responsiveness to reform. | UN | 173- وطبقاً للمادة 27 من القانون فإن المسجونين في كل من الفئتين يقسمون أيضاً حسب سنهم وسوابقهم ونوع جرائمهم ومدد عقوبتهم وتشابه أحوالهم الاجتماعية والثقافية وقابليتهم للإصلاح. |
I want you to explain to the world how the American government glorifies its own crimes, and sends people like you out here to commit state-sponsored acts of terrorism. | Open Subtitles | أريدك أن تشرحي الأمر للعالم كيف تقوم الحكومة الأمريكية بتعظيم جرائمهم |
Exactly. Yes. Killers don't put any thought into their murders anymore. | Open Subtitles | بالضبط، نعم، لم يعد القتلة يضعون أي نشاط فكري في جرائمهم |