As a result, procurators in various towns and districts throughout the Republic made 11 recommendations to rectify the breaches of the law that had been discovered, and two cases were opened in connection with administrative offences. | UN | ونتيجة لذلك، وضع المدعون في مختلف المدن والأقاليم في كل أنحاء الجمهورية 11 توصية لتصحيح ما اكتشف من حقوق للقانون، ورفعت دعويان بشأن جرائم إدارية. |
The Code of administrative offences contains a provision increasing the liability of administrative offences motivated by ethnic, racial or religious hatred or enmity. | UN | ويتضمن قانون الجرائم الإدارية حكما يزيد من المسؤولية الجنائية عند ارتكاب جرائم إدارية بدافع الكراهية أو العداء العرقي أو العنصري أو الديني. |
If there are grounds to do so, a public procurator may initiate a criminal case or proceedings on administrative offences against persons who have violated the rights of another individual and may bring an action and prosecute it in court if a citizen whose rights were violated cannot, for reasons of health or location, personally assert her rights in court. | UN | ويجوز للمدعي العام أن يباشر، إذا وُجدت أسباب للقيام بذلك، في قضية أو إجراءات جنائية بسبب جرائم إدارية ضد أشخاص انتهكوا حقوق فرد آخر ويجوز أن يبلغ السلطات القضائية بذلك وأن تُجرى إجراءات قضائية بشأن ذلك إذا كانت مواطنة انتُهكت حقوقها عاجزة، لأسباب صحية أو المكان، عن أن تؤكد حقوقها في المحكمة. |
In efforts to curb irregular migration and simultaneously address national security issues, the externalization of border controls to countries of origin and transit through bilateral agreements to restrict migratory flows has contributed to a tendency to treat violations of migration procedures as criminal rather than administrative offences. | UN | وفي الجهود الرامية لكبح الهجرة غير القانونية والتصدي في الوقت نفسه لقضايا الأمن القومي، أسهم تكليف بلدان المنشأ والعبور بمراقبة الحدود من خلال اتفاقات ثنائية لتقييد تدفقات الهجرة في بروز نزعة لتناول انتهاكات إجراءات الهجرة باعتبارها أفعالا إجرامية وليست جرائم إدارية. |
Under section 18.7 of the Procedural Executive Code of Belarus, persons arrested for administrative offences are detained in strict isolation. | UN | وبموجب البند 18-7 من القانون التنفيذي الإجرائي لبيلاروس، فإن الأشخاص الذين يلقى عليهم القبض بتهمة ارتكاب جرائم إدارية يُحتجزون في عزلة صارمة. |
The Special Rapporteur continues to receive reports from journalists, lawyers, human right defenders and members of political organizations who claim they were detained and charged with speculative administrative offences. | UN | 48- مازال المقرر الخاص يتلقى تقارير من صحفيين ومحامين ومدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء في المنظمات السياسية يدعون أنهم تعرضوا للاحتجاز ووجهت لهم تهم بارتكاب جرائم إدارية ظنية. |
The competence of the Equal Opportunities Ombudsman established in Article 2476 to hear cases of administrative offences specified in Articles 416 and 1875 and impose administrative penalties. | UN | وتنص المادة 247 (6) على اختصاص أمين مظالم تكافؤ الفرص المتساوية في النظر في القضايا التي تنطوي على جرائم إدارية منصوص عليها في المادتين 41 (6) و 187 (5) وفرض عقوبات إدارية. |
4.2 The State party further submits that persons arrested for administrative offences for which the sanction of administrative arrest is provided under national legislation can be detained in temporary detention facilities of the Ministry of the Interior. | UN | 4-2 وتفيد الدولة الطرف أيضا أن الأشخاص المعتقلين لارتكاب جرائم إدارية تقضي التشريعات الوطنية بفرض عقوبة الاعتقال الإداري على مرتكبيها يمكن أن يُحتجزوا في مرافق الاحتجاز المؤقت التابعة لوزارة الداخلية. |
4.3 The State party states that, under the internal rules of temporary detention facilities, the persons arrested or detained for administrative offences are provided with bedding and shelves to keep items of personal hygiene and cutlery. | UN | 4-3 وتشير الدولة الطرف إلى أنه، بموجب القواعد الداخلية لمرافق الاحتجاز المؤقت، تُوفر للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين لارتكاب جرائم إدارية لوازم الفراش ورفوف للحفاظ على مواد الصحة الشخصية وأدوات المائدة. |
Of those States which provided negative responses to the question concerning the applicability of marking offences to parts and components, the Czech Republic explained that the marking obligations set forth in its domestic legislation were also applicable to each of the principal parts of firearms, indicating at the same time that acts referred to in questions 11, 15 and 17 were administrative offences. | UN | 56- من بين الدول التي قدّمت ردودا بالنفي على السؤال المتعلق بسريان جرائم الوسم على الأجزاء والمكوّنات، أوضحت الجمهورية التشيكية أن التزامات الوسم المنصوص عليها في تشريعاتها المحلية تسري كذلك على كل جزء من الأجزاء الأساسية في الأسلحة النارية، وذكرت في الوقت ذاته أن الأفعال المشار إليها في الأسئلة 11 و15 و17 هي جرائم إدارية. |
Of those States which provided negative responses to the question concerning the applicability of marking offences to parts and components, the Czech Republic explained that the marking obligations set forth in its domestic legislation were also applicable to each of the principal parts of firearms, indicating at the same time that the acts referred to in questions 11, 15 and 17 were administrative offences. | UN | 45- من بين الدول التي قدّمت ردودا بالنفي على السؤال المتعلق بسريان جرائم الوسم على الأجزاء والمكوّنات، أوضحت الجمهورية التشيكية أن التزامات الوسم المنصوص عليها في تشريعاتها الداخلية تسري كذلك على كل جزء من الأجزاء الأساسية في الأسلحة النارية، وذكرت في الوقت ذاته أن الأفعال المشار إليها في الأسئلة 11 و15 و17 جرائم إدارية. |