ويكيبيديا

    "جرائم الحرب المتمثلة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • war crimes of
        
    74. ISIS has committed war crimes of torture and cruel treatment. UN 74- وارتكب تنظيم الدولة الإسلامية جرائم الحرب المتمثلة في التعذيب والمعاملة القاسية.
    AI also expressed concern that many perpetrators of war crimes of sexual violence continued to evade justice, and they often live in the same communities as their victims. UN كما أعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها من أن العديد من مرتكبي جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي لا يزالون فارين من العدالة، وأنهم غالباً ما يعيشون في نفس المجتمعات التي يعيش فيها ضحاياهم.
    45. AI noted that survivors of war crimes of sexual violence suffered trauma and other psychological and physical problems. UN 45- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن الناجين من جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي يعانون من صدمات وغيرها من المشاكل النفسية والجسدية.
    107.59 Bring its legislation into line with the international standards related to the prosecution of war crimes of sexual violence (Finland); UN 107-59 مواءمة تشريعاتها مع المعايير الدولية ذات الصلة بمقاضاة مرتكبي جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي (فنلندا)؛
    32. The only international crimes by individuals explicitly related to chemical weapons that have been codified by the international community are the war crimes of the use of poison or poisoned weapons and the use of asphyxiating, poisonous or other gases in both international and non-international armed conflicts. UN 32 - ولم يدوّن المجتمع الدولي من الجرائم الدولية التي يرتكبها الأفراد وتتصل صراحة باستخدام الأسلحة الكيميائية إلا جرائم الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة واستخدام الغازات الخانقة أو السامة أو غيرها من الغازات في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    60. The commission concluded that information on executions perpetrated by anti-Government armed groups -- with or without a " trial " -- constituted reasonable grounds to believe that the war crimes of murder or of sentencing or execution without due process had been committed on several occasions. UN 60- وخلصت اللجنة إلى أن المعلومات المتعلقة بالإعدامات التي ترتكبها الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة، سواء بمحاكمة أو بغير محاكمة تشكل أسباباً معقولة تحمل على الاعتقاد بأن جرائم الحرب المتمثلة في القتل أو إصدار حكم أو تنفيذ حكم الإعدام بدون ضمانات إجرائية قد ارتكبت عدة مرات.
    107.63 Amend the criminal code in order to ensure that the definition of war crimes of sexual violence is in accordance with international standards and to implement the National War Crimes Strategy (Lithuania); UN 107-63 تعديل القانون الجنائي لضمان توافق تعريف جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي مع المعايير الدولية، وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب (ليتوانيا)؛
    AI called for the 2003 Criminal Code to be applied in all jurisdictions when prosecuting war crimes of sexual violence. UN ودعت منظمة العفو الدولية إلى تطبيق القانون الجنائي لعام 2003 في جميع الدوائر القضائية عند محاكمة مرتكبي جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي(117).
    The Committee recommends that the State party amend the Criminal Code to include a definition of sexual violence in accordance with international standards and jurisprudence related to the prosecution of war crimes of sexual violence and remove the condition of " force or threat of immediate attack " from the present definition. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل القانون الجنائي ليتضمن تعريفاً للعنف الجنسي وفقاً للمعايير الدولية والسوابق القضائية ذات الصلة بمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي، واستبعاد شرط " القوة أو التهديد بالاعتداء المباشر " من التعريف الحالي.
    AI expressed concern that the authorities had failed to develop a strategy to address the needs of the survivors of war crimes of sexual violence and to provide them with reparation, rehabilitation, and guarantees of non-repetition. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها من أن السلطات فشلت في وضع استراتيجية لتلبية احتياجات الناجين من جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي ودفع تعويضات لهم وإعادة تأهيلهم، وضمان عدم تكرار هذه الجرائم(21).
    The Committee recommends that the State party amend the Criminal Code to include a definition of sexual violence in accordance with international standards and jurisprudence related to the prosecution of war crimes of sexual violence and remove the condition of " force or threat of immediate attack " from the present definition. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل القانون الجنائي بحيث يتضمن تعريفاً للعنف الجنسي وفقاً للمعايير الدولية والسوابق القضائية ذات الصلة بمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي، واستبعاد شرط " القوة أو التهديد بالاعتداء المباشر " من التعريف الحالي.
    6. In 2013, the Special Rapporteur on violence against women recommended enactment of the Law on Civilian War Victims and Victims of Torture and amendment of the State Criminal Code to ensure it included a definition of sexual violence that was in accordance with international standards and jurisprudence related to the prosecution of war crimes of sexual violence. UN 6- وفي عام 2013، أوصى المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة بسن قانون بشأن ضحايا الحرب المدنيين وضحايا التعذيب وبتعديل القانون الجنائي للدولة بحيث يتضمن تعريفاً للعنف الجنسي يتفق مع المعايير الدولية والسوابق القضائية المتصلة بمقاضاة مرتكبي جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي(18).
    5. Amnesty International (AI) recommended amending the Bosnia and Herzegovina Criminal Code to include a definition of " sexual violence " in accordance with international standards and jurisprudence related to the prosecution of war crimes of sexual violence and to remove the condition of " force or threat of immediate attack " from the present definition. UN 5- وأوصت منظمة العفو الدولية بتعديل القانون الجنائي للبوسنة والهرسك لإدراج تعريف " العنف الجنسي " وفقاً للمعايير الدولية والسوابق القضائية ذات الصلة بمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي، واستبعاد شرط " القوة أو التهديد باعتداء مباشر " من التعريف الحالي(8).
    AI further stated that the failure to provide survivors of war crimes of sexual violence with access to justice derived from, inter alia, the inadequate definition of those crimes in the legal framework of the country as well as from inadequate protection of and support for witnesses in those cases. UN وذكرت منظمة العفو الدولية كذلك أن عدم تمكين الناجين من جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي من الوصول إلى العدالة يعود إلى جملة أمور منها قصور تعريف تلك الجرائم في الإطار القانوني للبلد، علاوة على عدم كفاية حماية الشهود ودعمهم في تلك القضايا(50).
    40. AI expressed concern that the Bosnia and Herzegovina authorities had not provided survivors of war crimes of sexual violence with meaningful measures of employment restitution or enabled them to re-integrate in the labour market. UN 40- أعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها من أن سلطات البوسنة والهرسك لم تتخذ أية تدابير مجدية لإعادة الناجين من جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي إلى وظائفهم ولم تمكنهم من إعادة الاندماج في سوق العمل(67).
    95. At its 94th session held on 9 May 2014, the CoM BiH determined the Proposal of the Law on changes and amendments to the BiH Criminal Code, which foresees change whereby the definition of war crimes of sexual violence is made compliant with the international standards, in accordance with the recommendation of the UN CAT and it is in the parliamentary procedure. UN 95- ووافق مجلس وزراء البوسنة والهرسك في جلسته الرابعة والتسعين المعقودة في 9 أيار/مايو 2014 على مشروع القانون المتعلق بالتغييرات والتعديلات التي ستدخل على القانون الجنائي للبوسنة والهرسك، وهو يتوخى إدخال تعديلات ستتيح مواءمة تعريف جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي مع المعايير الدولية، وفقاً لتوصية لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، ولا يزال المشروع في طور الإجراء البرلماني.
    While welcoming that article 15 of Act No. 052-2009/AN of 3 December 2009 enables the State party to establish and exercise universal jurisdiction for the war crimes of conscripting or enlisting children under the age of 18 years, or using them to participate directly in hostilities, the Committee regrets the alleged inapplicability of this legislation. UN 24- ترحّب اللجنة بالمادّة 15 من القانون رقم 052-2009/AN المؤرخ 3 كانون الأول/ ديسمبر 2009 التي تمكّن الدولة الطرف من تحديد وممارسة ولايتها القضائية فيما يخص جرائم الحرب المتمثلة في تجنيد وتعبئة الأطفال دون سن الثامنة عشرة، أو استخدامهم للمشاركة المباشرة في الأعمال العدائية، ولكنها تعرب عن أسفها لادعاءات عن عدم قابلية التشريعات للتطبيق.
    32. Given that many survivors of war crimes of sexual violence may never have disclosed they were sexually abused during the war, and would prefer to keep this fact secret, AI considered that the State Investigation and Protection Agency should take measures to ensure respect for the right to privacy of the survivors. UN 32- بالنظر إلى أن العديد من الناجين من جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي قد لا يكشفوا أبداً تعرضهم للاعتداء الجنسي أثناء الحرب، وأنهم يفضلون إبقاء هذه الحقيقة سراً، اعتبرت منظمة العفو الدولية أن على الوكالة الوطنية للتحقيقات والحماية اتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الناجين في الخصوصية(54).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد