ويكيبيديا

    "جرائم الرشوة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bribery offences
        
    • offences of bribery
        
    • acts of bribery
        
    • offences involving bribery
        
    • corruption offences
        
    Involvement of members of the judiciary in bribery offences also constituted an aggravating circumstance attracting more severe penalties. UN كما إن ضلوع أعضاء السلطة القضائية في جرائم الرشوة يمثّل ظروفا تشديدية تستدعي عقوبات صارمة.
    Involvement of members of the judiciary in bribery offences also constituted an aggravating circumstance attracting more severe penalties. UN كما إن ضلوع أعضاء القضاء في جرائم الرشوة يمثّل ظروفا تشديدية تستدعي عقوبات أشد.
    Involvement of members of the judiciary in bribery offences also constituted an aggravating circumstance attracting more severe penalties. UN كما إن ضلوع أعضاء القضاء في جرائم الرشوة يمثّل ظروفا تشديدية تستدعي عقوبات أشد.
    :: A new legislative approach to the offences of bribery and commercial bribery, where a fine is calculated as a multiple of the bribe or commercial bribe; UN :: نهج تشريعي جديد تجاه جرائم الرشوة والرشوة التجارية، تُحتسب الغرامة بمقتضاه بمضاعف لقيمة الرشوة أو الرشوة التجارية المعنية.
    Chapter V, in particular, deals with offences committed by public officials in the exercise of their official duties and includes acts of bribery, embezzlement of public funds, fraud and extortion. UN ويتناول الفصل الخامس، على وجه الخصوص، الجرائم التي يرتكبها الموظفون العموميون أثناء أداء واجباتهم الرسمية ويشمل جرائم الرشوة واختلاس المال العام والاحتيال والابتزاز.
    (c) The Board of Grievances, which, in accordance with article 8 of its statutes, is competent to hear offences involving bribery, forgery, exploitation of official influence, abuse of authority, violations of human rights and claims for compensation filed by the persons concerned; UN (ج) ديوان المظالم: يختص وفقاً للمادة 8 منه بالنظر في جرائم الرشوة والتزوير واستغلال النفوذ الوظيفي أو إساءة استخدام السلطة أو الافتئات على حقوق الناس، ودعاوى التعويض الموجهة من ذوي الشأن؛
    All forms of bribery offences are predicate offences for money laundering. UN وتعد جميع أشكال جرائم الرشوة جرائم أصلية فيما يتعلق بغسل الأموال.
    All bribery offences are enumerated as predicate offences. UN وجميع جرائم الرشوة منصوصٌ عليها بوصفها جرائم أصلية.
    The Peruvian Criminal Code criminalizes various bribery offences under articles 393-398. UN يجرِّم القانون الجنائي البيروفي مختلف جرائم الرشوة بموجب المواد 393-398.
    The sanctions applicable to natural and legal persons for most of the corruption offences were found to be adequate and dissuasive, specifically with regard to the bribery offences. UN وعُدّت الجزاءات المنطبقة على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين بأنها ملائمة ورادعة، لا سيما من حيث جرائم الرشوة.
    :: Supplement the bribery offences to incorporate the provisions of UNCAC article 15. UN :: إضافة جرائم الرشوة لتضمين أحكام المادة 15 من الاتفاقية.
    After the recent amendments of the CC, the scope of the bribery offences was extended and now it additionally includes acts and omissions which are in connection with official duties. UN وقد اتسع نطاق جرائم الرشوة إثر التعديلات الأخيرة التي أدخلت على القانون الجنائي وأصبح الآن يشمل أداء الأفعال المتعلقة بالواجبات الرسمية أو الامتناع عن أدائها.
    Any " gift or other advantage or promise " , including immaterial advantage, may come under the scope of the bribery offences if its purpose is to influence a public official's action in service. UN ويمكن لأيِّ " هدية أو غيرها من المزايا أو الوعود " ، بما في ذلك المزايا غير المادية، أن تقع في نطاق جرائم الرشوة إذا كان الهدف منها التأثير في فعل موظف عمومي أثناء أدائه لوظيفته.
    :: The fact that the foreign bribery offences are established domestically " in connection with the public functions " of the perpetrator in a foreign State or an international organization, and that their scope of application is not restricted to " the conduct of international business " ; UN ● كون جرائم الرشوة الأجنبية يُعتدُّ بها على الصعيد الداخلي " فيما يتصل بالوظائف العمومية " لمرتكبها في دولة أجنبية أو في منظمة دولية وأنَّ نطاق تطبيقها لا يقتصر على " أعمال التجارة الدولية " ؛
    :: Lowering the existing threshold in the Mongolian Criminal Law, whereby acts of bribery involving amounts below this threshold are currently investigated by the police and not IAAC, so as to widen the jurisdiction of IACC over bribery offences, in accordance with its mandate to investigate corruption offences; UN :: خفض العتبة الحالية لمبلغ الرّشوة التي ينص القانون الجنائي المنغولي على أن تُسند التحقيقات في جرائم الرشوة التي تقل عن تلك العتبة إلى الشرطة عوضا عن الهيئة المستقلة لمكافحة الفساد، بغية توسيع نطاق ولاية الهيئة المستقلة فيما يخص جرائم الرّشوة، وفقا لمهمتها المتمثلة في التحقيق في جرائم الفساد؛
    In a second State, for bribery offences under the penal code, a bribe-giver or intermediary was released from criminal responsibility if he or she actively assisted in the detection or investigation of the crime or voluntarily reported the bribe-giving or intermediation in bribery to a prosecuting authority. UN وفي دولة ثانية، فيما يخص جرائم الرشوة طبقا لقانون العقوبات، يُعفَى الراشي أو الوسيط من المسؤولية الجنائية إذا ما قدَّم مساعدة فعَّالة في الكشف عن الجريمة أو التحقيق فيها أو أبلغ سلطة الملاحقة القضائية بالرشو أو الوساطة في الرشوة طوعا.
    The bribery offences cited under UNCAC article 15 apply equally to the private sector by virtue of Section 31 A of the PCEO Amendment Act of 2006. UN وتنطبق جرائم الرشوة المذكورة في المادة 15 من اتفاقية مكافحة الفساد أيضاً على القطاع الخاص بموجب المادة 31-ألف من تعديل قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية لعام 2006.
    A. bribery offences UN ألف- جرائم الرشوة
    Mauritius is convinced that limiting the definition of corruption to the classic offences of bribery would be unwise, especially as those who in modern times are bent on blazing new trails in corrupt practices are endowed with extraordinary ingenuity and creativity. UN وموريشيوس مقتنعة بأنه ليس من الحكمة قصر تعريف الفساد على جرائم الرشوة التقليدية، خاصة وأن من يصرون في العصر الحديث على ابتكار أساليب جديدة في ممارسات الفساد موهوبون بالبراعة والإبداع الفائقين.
    42. The statutes of the Board of Grievances, article 8 (f) of which stipulates that the board is competent to hear actions and complaints brought against persons accused of committing offences involving bribery, forgery and abuse of authority. UN 42- المادة 8(و) من نظام ديوان المظالم التي تقضي بالنظر في الدعاوى والشكاوي الموجهة ضد المتهمين بارتكاب جرائم الرشوة والتزوير وإساءة استخدام السلطة ... .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد