ويكيبيديا

    "جرائم القانون العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common crimes
        
    • common crime
        
    • common law offences
        
    • ordinary crimes
        
    • ordinary crime
        
    • ordinary offences
        
    • ordinary law
        
    • ordinary offence
        
    Examples include responses in which violations, such as the theft of human rights databases, are treated as common crimes. UN ومن الأمثلة على ذلك ردود اعتُبرت فيها انتهاكات، كسرقة قواعد بيانات متعلقة بحقوق الإنسان، من جرائم القانون العام.
    27. In general, there was an overall reduction in common crimes from the previous year. UN 27 - سُجّل عموما انخفاض إجمالي في جرائم القانون العام مقارنة مع السنة الماضية.
    Crimes against individuals because they are of a particular religion are outlawed as hate crimes as well as common crimes in the United States of America. UN ويحرّم ارتكاب الجرائم ضد الأفراد لانتمائهم إلى دين معيّن باعتبارها جرائم كراهية ومن جرائم القانون العام في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Those specific elements make it possible to differentiate, for instance, murder as a common crime from murder when occurring as a crime against humanity. UN فهذه العناصر المحددة تتيح إمكانية التمييز، على سبيل المثال، بين القتل كجريمة من جرائم القانون العام والقتل الذي يحدث كجريمة ضد الإنسانية.
    20. France stated that religious discrimination is punishable as an aggravating factor in respect of certain common law offences. UN 20 - وأفادت فرنسا بأن التمييز لأسباب دينية يُعاقب عليه بوصفه عاملا مشددا للعقوبة في بعض جرائم القانون العام.
    Soldiers are arrested only for ordinary crimes or for military offences. UN وإنما يحاكم السجناء العسكريون عن جرائم القانون العام أو مخالفات قواعد السلوك العسكري.
    They form an important supporting network for the deployment of counter-terrorism operations, thereby also helping to combat ordinary crime and monitor the circulation of light weapons. UN وسيسهم ذلك من جهة أخرى في مكافحة جرائم القانون العام وفي السيطرة على تداول الأسلحة الخفيفة.
    Nevertheless, it did happen that some people requested refugee status in Cameroon when in fact they had committed ordinary offences in their country of origin and were thus trying to escape justice. UN ولكن يطلب بعض الأشخاص أحيانا اللجوء إلى الكاميرون لارتكابهم جريمة من جرائم القانون العام في بلدهم الأصلي ومحاولتهم بذلك الإفلات من العقاب.
    24. HRW highlighted that impunity remains a chronic problem with common crimes. UN 24- وأكدت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الإفلات من العقاب يظل مشكلةً مزمنة مصاحبة لما يُرتكب من جرائم القانون العام.
    However, many others still retained or had reestablished it, among them the United States and some of its states; 97 per cent of those countries applied the death penalty for various common crimes. UN إلا أن بلداناً كثيرة أخرى لا تزال تبقي عليها أو أعادت فرضها من جديد، ومن بينها الولايات المتحدة وبعض ولاياتها؛ وأن نسبة 97 في المائة من هذه البلدان تطبق عقوبة الإعدام على شتى جرائم القانون العام.
    The Convention considers the following as common crimes: kidnapping, murder and other assaults against the life or personal integrity of those persons to whom the State has the duty to give special protection according to international law, as well as extortion in connection with those crimes. UN وتعتبر الاتفاقية أن اﻷعمال التالية هي من جرائم القانون العام: الاختطاف والقتل والاعتداءات اﻷخرى على حياة اﻷشخاص أو السلامة البدنية لﻷشخاص الذيـن من واجب الدولة أن توليهم حماية خاصة طبقا للقانون الدولي، وكذلك أعمال الابتزاز ذات الصلة بتلك الجرائم.
    " RECOGNIZING that terrorist acts, by whomever and wherever perpetrated and whatever their forms, methods or motives, are serious common crimes of felonies; UN " وإذ يدركون أن اﻷعمال اﻹرهابية بغض النظر عن مرتكبها أو مكان ارتكابها وعن أشكالها أو أساليبها أو دوافعها، هي جرائم خطيرة من جرائم القانون العام أو جنايات،
    5. That terrorist acts are serious common crimes or felonies and, as such, should be tried by national courts in accordance with domestic law and the guarantees provided by the rule of law. UN ٥ - أن أعمال اﻹرهاب هي جرائم خطيرة من جرائم القانون العام أو جنايات وبالتالي ينبغي النظر فيها أمام المحاكم الوطنية طبقا للقانون المحلي والضمانات التي توفرها سيادة القانون؛
    1. Shall endeavour to establish terrorist acts as serious common crimes or felonies under their domestic laws, if they have not yet done so. UN ١ - أن تعمل على جعل اﻷعمال اﻹرهابية جرائم خطيرة من جرائم القانون العام أو جنايات بموجب قوانينها المحلية، إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    The Government defends these transfers on the grounds that they are not expressly prohibited by the accords and that the rise in common crime requires it to strengthen the National Police. UN وتدافع الحكومة عن حركات النقل هذه على أساس أن الاتفاقات لم تنص صراحة على حظرها، وأن ازدياد جرائم القانون العام تقتضي منها أن تعزز الشرطة الوطنية.
    F. Problems of common crime UN واو - مشكلة جرائم القانون العام
    44. In February 1993 the Government, responding to growing public concern, outlined a programme for combating common crime. UN ٤٤ - في شباط/فبراير ١٩٩٣، عمدت الحكومة، في استجابة للقلق المتزايد من جانب الجمهور، الى وضع برنامج لمكافحة جرائم القانون العام.
    (9) The Committee is concerned that the characterization of some of the political offences referred to in paragraph 60 of the report and punishable by the death penalty is vague and imprecise and includes common law offences. UN 9) ويساور اللجنة القلق بسبب غموض وعدم دقة عملية تحديد خصائص بعض الجرائم السياسية المشار إليها في الفقرة 60 من التقرير والتي يعاقَب عليها بالإعدام والتي تشتمل على جرائم القانون العام.
    10. Sir Nigel Rodley said that it was strange to see the extent to which everything relating to the activities of independent journalists and the opposition in Azerbaijan was illegal: journalists were charged with and prosecuted for common law offences - when they were not themselves victims of offences, such as Agil Khalil, who had been assaulted several times. UN 10- السير نايجل رودلي قال إن من المستغرب أن يرى المرء أن كل ما يتعلق بنشاط الصحفيين المستقلين وبالمعارضة في أذربيجان يتميز باللاشرعية: فالصحفيون يرتكبون جرائم القانون العام ويحاولون بسببها إلى العدالة عندما لا يكونون أنفسهم ضحايا جرائم، مثلما هو الشأن بالنسبة إلى عجيل خليل الذي تعرض لاعتداءات متكررة.
    70. Another observation: persons convicted of other than ordinary crimes appear to fall into two categories, one might almost say two " generations " : UN ٠٧- وثمة استنتاج آخر، هو أن المدانين في جرائم غير جرائم القانون العام ينتمون، فيما يبدو، الى فئتين، بل يمكن القول إنهم ينتمون الى " جيلين " :
    (11) The Committee also reiterates its concern about the existence of laws and practices which allow the army to be involved in matters that fall within the competence of the police, such as the prevention and repression of ordinary crime. UN (11) كذلك تكرر اللجنة دواعي قلقها بشأن الأحكام القانونية والممارسات التي تسمح للجيش بالتدخل في مجالات تندرج ضمن اختصاصات الشرطة، مثل منع ومكافحة جرائم القانون العام.
    95. In June 2012 an amendment to the Constitution was introduced which authorizes the federal courts to hear cases involving ordinary offences when they are related to offences committed against journalists, other persons or facilities which seek to undermine freedom of expression or the right to information. UN 95- وقد أُجري أيضاً إصلاح للدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية في حزيران/يونيه 2012، يخول السلطات الاتحادية صلاحية النظر في جرائم القانون العام متى اتصلت هذه الجرائم بجرائم مرتكبة ضد صحفيين أو أشخاص أو منشآت تشكل اعتداء على حرية التعبير أو الحق في الاطلاع على المعلومات(97).
    The preceding shall apply to offences committed by members of the military, the navy or similar bodies when they are punishable under Djiboutian law as an offence under ordinary law. UN وتنطبق الأحكام الواردة أعلاه على الجرائم التي يرتكبها العسكريون والملاحون أو من في وضعهم، إذا كانت القوانين الجيبوتية تعاقب على تلك الجرائم باعتبارها من جرائم القانون العام.
    109. Several delegations expressed agreement with the substance of article 13, paragraph 1, of the draft, under which, for purposes of extradition, enforced disappearance was not considered a political offence or an ordinary offence committed for political reasons. UN 109- أبدت عدة وفود اتفاقها على جوهر الفقرة 1 من المادة 13 من المشروع، والذي بموجبه، لا يعتبر الاختفاء القسري من الجرائم السياسية أو جرائم القانون العام المرتكبة لأسباب سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد