ويكيبيديا

    "جرائم تدخل في اختصاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crimes within the jurisdiction
        
    In 2008, the Criminal Code was amended to enable national courts to be fully able to exercise jurisdiction over crimes within the jurisdiction of the Court. UN وفي عام 2008، جرى تعديل القانون الجنائي من أجل تمكين المحاكم الوطنية بالكامل من ممارسة ولايتها القضائية على ما يرتكب من جرائم تدخل في اختصاص المحكمة.
    The international community is concerned at the lack of cooperation from the Government of the Sudan, with regard to both the investigations taking place on its territory and the arrest and surrender of suspects of crimes within the jurisdiction of the Court. UN يشعر المجتمع الدولي بالقلق إزاء عدم تعاون حكومة السودان، فيما يتعلق بالتحقيقات الجارية في أراضيها واعتقال وتسليم المشتبه في ارتكابهم جرائم تدخل في اختصاص المحكمة.
    It shall be responsible for receiving referrals and any substantiated information on crimes within the jurisdiction of the Court, for examining them and for conducting investigations and prosecutions before the Court. UN ويكون المكتب مسؤولا عن تلقي الإحالات وأية معلومات موثقة عن جرائم تدخل في اختصاص المحكمة، وذلك لدراستها ولغرض الاضطلاع بمهام التحقيق والمقاضاة أمام المحكمة.
    The Chamber determined that there were reasonable grounds to believe he had committed crimes within the jurisdiction of the Court, namely five counts of crimes against humanity and two counts of war crimes. UN ورأت الدائرة أن هناك أسس معقولة للاعتقاد بأنه ارتكب جرائم تدخل في اختصاص المحكمة، وهي بالتحديد خمس تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمتين بارتكاب جرائم حرب.
    Judicial proceedings have taken place in relation to each investigation, resulting in 8 cases involving 14 individuals alleged to have committed crimes within the jurisdiction of the Court. UN وجرت الإجراءات القضائية فيما يتصل بكل تحقيق على حدة، وأسفرت عن 8 قضايا تشمل 14 فردا يُزعم أنهم ارتكبوا جرائم تدخل في اختصاص المحكمة.
    Judicial proceedings have taken place in relation to each of these investigations, resulting in 9 cases involving 16 individuals alleged to have committed crimes within the jurisdiction of the Court. UN وقد تمت إجراءات قضائية فيما يتعلق بكل من تلك التحقيقات أسفرت عن 9 قضايا تشمل 16 شخصا ادُّعي أنهم ارتكبوا جرائم تدخل في اختصاص المحكمة.
    (a) were for the purpose of shielding the person concerned from criminal responsibility for crimes within the jurisdiction of the Court; or UN )أ( قد استهدفت حماية الشخص المعني من المسؤولية الجنائية عن جرائم تدخل في اختصاص المحكمة؛ أو
    (a) Were for the purpose of shielding the person concerned from criminal responsibility for crimes within the jurisdiction of the Court; or UN (أ) قد اتخذت لغرض حماية الشخص المعني من المسؤولية الجنائية عن جرائم تدخل في اختصاص المحكمة؛ أو
    However, we must make clear our concern with respect to the establishment of a “statute of limitations” on offences against the administration of justice, in view of the existence of crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court, which are imprescriptible. UN ٢-٢ بيد أننا يجب أن نعرب عن قلقنا إزاء تطبيق قاعدة " التقادم " على اﻷفعال المخلة بإقامة العدل، في ظل وجود جرائم تدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية، ولا يسري عليها التقادم.
    " However, we must make clear our concern with respect to the establishment of a `statute of limitations' on offences against the administration of justice, in view of the existence of crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court, which are imprescriptible. UN " بيد أننا نود أن نعرب عن قلقنا إزاء تطبيق قاعدة " التقادم " على الأفعال المخلة بإقامة العدل، في ظل وجود جرائم تدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية، ولا يسري عليها التقادم.
    599. Its fact finding in the Gaza Strip leads the Committee to suspect that during operation Cast Lead crimes within the jurisdiction of the ICC were committed. UN 599 - إن الحقائق التي وقفت عليها اللجنة في قطاع غزة تحدوها إلى الاشتباه في أنه قد ارتكبت خلال عملية الرصاص المصبوب جرائم تدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    (a) “Victim” means any person or group of persons who directly or indirectly, individually or collectively, suffered harm as a result of crimes within the jurisdiction of the Court. UN (أ) يقصد بـ " المجني عليه " كل شخص أو مجموعة من الأشخاص، يلحقهم ضرر، بصورة فردية أو جماعية، مباشرة أو بصورة غير مباشرة، بسبب جرائم تدخل في اختصاص المحكمة.
    1. “Victim” means any person2 or group of persons who individually or collectively, directly or indirectly, suffered harm as a result of crimes within the jurisdiction of the Court. UN ١ - " المجني عليه " يعني أي شخص)٢( أو مجموعة أشخاص، يتعرض لﻷذى، فرديا أو جماعيا، مباشرة أو بصورة غير مباشرة، نتيجة جرائم تدخل في اختصاص المحكمة.
    20. The Office of the Prosecutor is responsible for receiving referrals and information on crimes within the jurisdiction of the Court, and for investigating and prosecuting cases of genocide, crimes against humanity and war crimes before the Court, which requires fulfilling the following five main functions: UN 20 - يكون مكتب المدعي العام مسؤولا عن تلقي الإحالات والمعلومات عن جرائم تدخل في اختصاص المحكمة، وعن التحقيق في قضايا الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب ومقاضاتها أمام المحكمة، وهو أمر يتطلب القيام بالمهام الرئيسية الخمس التالية:
    31. With regard to the situation in Venezuela (Bolivarian Republic of), the Prosecutor concluded that the available information did not provide a reasonable basis for believing that crimes within the jurisdiction of the Court had occurred. UN 31 - وفيما يتعلق بالحالة في فنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، خلص المدعي العام إلى أن المعلومات المتاحة لم توفر أساسا معقولا للاعتقاد بوقوع جرائم تدخل في اختصاص المحكمة.
    On 7 May 2009, Pre-Trial Chamber I issued a summons to appear for Bahr Idriss Abu Garda, finding that there were reasonable grounds to believe he had committed crimes within the jurisdiction of the Court, specifically three counts of war crimes, and that a summons to appear would be sufficient to ensure his appearance before the Court. UN وفي 7 أيار/مايو 2009، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى أمرا بالحضور لبحر إدريس أبو قردة، إذ وجدت أن هناك سببا كافيا للاعتقاد بأنه ارتكب جرائم تدخل في اختصاص المحكمة، وبالتحديد ثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم حرب، وأن أمرا بالحضور سيكون كافيا لكفالة مثوله أمام المحكمة.
    (c) When the perpetrator, owing to the circumstances at the time, should have known that forces were committing or about to commit crimes within the jurisdiction of the Court, in the case of responsibility of commanders envisaged in article 28, paragraph 1 (a), of the Statute. UN )ج( إذا كان ينبغي للمسؤول عن ارتكاب الجريمة أن يعلم بحكم الظروف السائدة في ذلك الحين أن القوات تقوم بارتكاب جرائم تدخل في اختصاص المحكمة أو تعتزم ارتكابها، ضمن افتراض مسؤولية الرؤساء المتوخاة في الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ١ من المادة ٢٨ من النظام اﻷساسي.
    The Chamber determined that there were reasonable grounds to believe he had committed crimes within the jurisdiction of the Court, namely five counts of crimes against humanity (murder, extermination, forcible transfer, torture and rape) and two counts of war crimes (attacking civilians and pillaging). UN وقررت الدائرة أنَّ هناك أسبابا معقولة تدعو للاعتقاد بأنَّه قد ارتكب جرائم تدخل في اختصاص المحكمة، وهي خمسة جرائم ضد الإنسانية (القتل، والإبادة، والترحيل القسري، والتعذيب، والاغتصاب) وجريمتا حرب (مهاجمة المدنيين، والسلب والنهب).
    The Chamber found that there were reasonable grounds to believe he had committed crimes within the jurisdiction of the Court, specifically three counts of war crimes (murder, attacking personnel or objects involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission and pillaging). UN وارتأت الدائرة وجود أسباب وجيهة تدعو للاعتقاد بأنَّه قد ارتكب جرائم تدخل في اختصاص المحكمة، وهي تحديدا ثلاث تهم بارتكاب جرائم حرب (القتل والاعتداء على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في تقديم المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام، وعمليات السلب والنهب).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد