Preventive detention order after completion of prison sentence for sexual offences | UN | الموضوع: أمر احتجاز وقائي بعد استكمال عقوبة السجن على جرائم جنسية |
The Bahamas noted that the statistics were allegedly based upon police records and included reports of sexual offences other than rape. | UN | ولاحظت جزر البهاما أن الإحصاءات ربما استندت إلى سجلات الشرطة وتضمنت تقارير عن جرائم جنسية بدلاً من الاغتصاب. |
It considerably extended the period in which a complaint of a sexual offence could be lodged, so that child victims could report or lodge a complaint for sexual offences committed against them even when they were no longer children. | UN | وقد نص التشريع الجديد على تمديد طويل الأمد للفترة التي يمكن أن تقدم فيها شكوى بشأن جريمة جنسية، حتى يمكن للضحايا من الأطفال تقديم الشكاوى بشأن جرائم جنسية ارتُكبت بحقهم، حتى بعد تجاوز مرحلة الطفولة. |
However, sexual crimes against minors under 16 are severely punished. | UN | ومع ذلك، تنص القوانين على عقوبات مشددة في حالة ارتكاب جرائم جنسية بحق قاصرين دون السادسة عشرة. |
The deciding fact is that a situation prevails in which sexual crimes can be committed under impunity. | UN | والحقيقة الحاسمة هي أن هناك وضعا سائدا يمكن أن تُرتكب فيه جرائم جنسية ويفلت الجناة من العقاب. |
Prisoners sentenced for sex offences | UN | السجناء المحكوم عليهم لارتكابهم جرائم جنسية |
In concluding the analysis of the role of the media, the rights of defendants or those implicated in child sex crimes must be considered. | UN | ٤٧- وفي ختام تحليل دور وسائط اﻹعلام، يجب النظر في حقوق المدعى عليهم أو أولئك المتورطين في جرائم جنسية مرتكبة ضد اﻷطفال. |
Another project offered counselling and therapy to men who were aware that they were at risk of committing sexual offences against children. | UN | ونُفّذ مشروع آخر لإسداء المشورة وتوفير العلاج للرجال الذين يدركون أنهم عرضة لخطر ارتكابهم جرائم جنسية ضد الأطفال. |
In Trinidad and Tobago, courts also made arrangements to safeguard children who might otherwise remain in the custody of persons accused of sexual offences against them. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، تتخذ المحاكم أيضا ترتيبات لحماية الأطفال الذين يمكن أن يبقوا، لولا ذلك، تحت وصاية أشخاص متهمين بارتكاب جرائم جنسية ضدهم. |
The second pending amendment prohibits the deduction of a third of an incarceration period for prisoners serving sentences for sexual offences. | UN | ويحظر التعديل الثاني المنتظر خصم ثلث فترة السجن فيما يتعلق بالسجناء الذين يقضون أحكاماً بالسجن بسبب جرائم جنسية. |
Thailand was encouraged by the passage of legislation in a growing number of developed countries, including Australia, Germany, France, Italy and Sweden, that imposed tough penalties on nationals who committed sexual offences against children. | UN | وأعرب عن ارتياح تايلند لصدور تشريعات في عدد متعاظم من البلدان المتقدمة النمو، منها استراليا وألمانيا وإيطاليا والسويد وفرنسا تفرض عقوبات صارمة على مواطنيها الذين يرتكبون جرائم جنسية بحق اﻷطفال. |
The police asked for other complainants to come forward, whereupon 37 children made statements alleging various sexual offences committed by him against them. | UN | وطلبت الشرطة من الغير التقدم بشكاواهم، ومن ثم أدلى 37 طفلاً بأقوال يدعون فيها ارتكابه جرائم جنسية شتى معهم. |
In addition, it makes it an offence to publish information which is likely to promote the commission of sexual offences against children abroad. | UN | وفضلا عن ذلك، يعتبر هذا القانون جُرما نشر معلومات يمكن أن تشجع على ارتكاب جرائم جنسية ضد أطفال في الخارج. |
The proportion of men is the greatest among those inmates sentenced for sexual offences, and certain crimes against life and health. | UN | وتسجل أعلى نسبة من الرجال السجناء في جرائم جنسية وبأنواع معينة من جرائم الاعتداء على الحياة والصحة. |
However, it expressed concern about reported murder and sexual offences committed against women on account of their sexual orientation. | UN | غير أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوقوع جرائم جنسية وحالات قتل تُرتكَب ضد النساء بسبب ميلهن الجنسي. |
In 2009, no cases of sexual crimes against children became known or were reported. | UN | وفي عام 2009، لم يكن هناك أي علم بأية حالات جرائم جنسية مرتكبة ضد الأطفال، ولم يُبلّغ عن أي جرائم من هذا القبيل. |
Even though the prevalence was distributed evenly, it is more common for women to be subjected to more serious violence in the form of gross assault and sexual crimes, and they have a much greater need of assistance and support. | UN | وعلى الرغم من أن معدل الانتشار موزع توزيعا متساويا، فإن الأكثر شيوعا هو أن النساء يتعرضن لعنف أكثر خطورة في شكل جرائم جنسية واعتداءات جسيمة، ويحتجن إلى المساعدة والدعم بقدر أكبر كثيرا. |
Since the start of the century the Swedish Prison and Probation Service has worked with knowledge-based and quality-assured national programmes for the treatment of men convicted of sexual crimes and individuals convicted of violence in close relationships. | UN | ومنذ بداية هذا القرن، تستخدم الدائرة السويدية للسجون ومراقبة السلوك في عملها برامج وطنية مستندة إلى المعرفة ومؤكدة الجودة لمعالجة الرجال المدانين بارتكاب جرائم جنسية والأفراد المدانين بارتكاب العنف في سياق العلاقات الحميمة. |
Since 2007 the Government has allocated resources to enhance the treatment of men convicted of sexual crimes and men convicted of violence in close relationships. | UN | ومنذ عام ٢٠٠٧، تخصص الحكومة موارد لتحسين معالجة الرجال المدانين بارتكاب جرائم جنسية والرجال المدانين بارتكاب العنف في سياق العلاقات الحميمة. |
The dead men had recently been charged with child sex offences and had been granted bail. | UN | وكان الرجلان المتوفيان قد اتُهما مؤخراً بارتكاب جرائم جنسية مع أطفال وأُخلي سبيلهما بكفالة. |
But these aren't sex crimes, which indicates they are instead crimes of domination, an effort on his part to gain control over men who, based on their physical similarities, represent a man who once had dominance over him-- | Open Subtitles | لكن هذه ليست جرائم جنسية مما يدل على أنها جرائم هدفها الهيمنة محاولة منه للسيطرة على الرجال |
The perpetrators took advantage of the worsening security situation as well as the collapse of the judicial and corrections system, which led to the nationwide escape of almost 12,000 prisoners, including notorious repeat sex offenders. | UN | واستفاد الجناة من تدهور الوضع الأمني، ومن انهيار النظام القضائي ونظام المؤسسات الإصلاحية، مما أدى إلى فرار حوالي 000 12 سجين في أنحاء البلد، منهم أشخاص معروفون بمعاودة ارتكاب جرائم جنسية. |
All convicted sex offenders in custody, irrespective of the institution in which they are accommodated, are invited to apply to participate in the sex offender Treatment Programme in Arbour Hill Prison and the Curragh Place of Detention. | UN | وجميع المدانين بارتكاب جرائم جنسية الموجودين في الحجز، بغض النظر عن المؤسسة التي يوجدون بها، يدعون إلى التقدم بطلب الاشتراك في برنامج معالجة مرتكبي الجرائم الجنسية في سجن آربور هيل وفي سجن كوراغ. |
Also in 2008, six sexual offenses against minors were reported to the Office of the Public Prosecutor. | UN | وفي عام 2008 أيضا، أُبلغ مكتب المدعي العام بارتكاب ست جرائم جنسية ضد أشخاص قصّر. |
In this respect, the Committee particularly appreciates the prohibition laid down in the Law Reform Act on reporting or broadcasting matters which might lead to the identification of the defendants in sex offence cases. | UN | وتشيـد اللجنة بوجـه خاص في هذا الصدد بالبند الوارد في قانون الإصلاحات القانونية الذي يُـحظر بموجبـه تقديم معلومات أو بــثها بشأن أي مواضيع قـد تكشف عـن هويــة المتهمين بارتكاب جرائم جنسية. |