ويكيبيديا

    "جرائم حرب بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • war crimes under
        
    It is thus more difficult to characterize the acts during the internal conflict as war crimes under the law at that time. UN ولذا فإن وصف اﻷعمال خلال النزاع الداخلي بأنها جرائم حرب بموجب القانون في ذلك الوقت أكثر صعوبة.
    Violations of that kind were considered war crimes under the Fourth Geneva Convention. UN وتعتبر الانتهاكات من هذا النوع جرائم حرب بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    Moreover, we must underscore the fact that such Israeli policies and actions, systematically and wilfully pursued, constitute war crimes under the Fourth Geneva Convention and under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن نشدد على حقيقة أن هذه السياسات والإجراءات التي تعتمدها إسرائيل بصورة منهجية ومتعمدة تشكل جرائم حرب بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    We must reiterate the fact that such Israeli policies and actions, systematically and wilfully pursued, are illegal and constitute war crimes under the Fourth Geneva Convention and under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ويجب أن نكرر تأكيد الواقع بأن هذه السياسات والإجراءات التي تعتمدها إسرائيل بصورة منهجية ومتعمدة سياسات وإجراءات غير قانونية تشكل جرائم حرب بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Indeed, the confiscation and colonization of the land of another people and the forced displacement and transfer of people from that land constitute war crimes under international law and cannot be justified or excused under any pretext. UN وبالفعل، فمصادرة واستعمار أرض شعب آخر وتشريده بالقوة ونقله من تلك الأرض تشكل كلها جرائم حرب بموجب القانون الدولي ولا يمكن تبريرها أو التماس عذر لها بأي ذريعة من الذرائع.
    Since then, several more individuals, also convicted of war crimes under the 2003 Code of Bosnia and Herzegovina, have taken their case to the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina, which confirmed that their verdicts were also in violation of the European Convention. UN ومنذ ذلك الحين، قام عدد آخر من الأفراد، الذين أدينوا أيضا بارتكاب جرائم حرب بموجب قانون البوسنة والهرسك لعام 2003، بعرض قضيتهم على المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك، التي أكدت أن الأحكام الصادرة بحقهم تنتهك أيضا الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Once again, we recall also the fact that such Israeli policies and actions, systematically and wilfully pursued, constitute war crimes under the Fourth Geneva Convention and under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ومرة أخرى، نشير أيضا إلى أن هذه السياسات والإجراءات الإسرائيلية، المتبعة على نحو منهجي ومتعمد، تشكل جرائم حرب بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Such wilful killing of civilians and the wanton destruction of property constitute war crimes under the Fourth Geneva Convention, for which Israel, the occupying Power, must be held accountable. UN هذا القتل المتعمد للمدنيين، وأعمال التدمير العشوائي للممتلكات، تشكل جرائم حرب بموجب اتفاقية جنيف الرابعة، ويجب أن تحاسب إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، عليها.
    Serious violations of the law of non-international armed conflict by armed forces are just as well covered as war crimes under international criminal law. UN :: بالمثل، تعتبر الانتهاكات الخطيرة لقانون النزاع المسلح غير الدولي التي ترتكبها القوات المسلحة جرائم حرب بموجب القانون الجنائي الدولي.
    Such actions have also been deemed illegal by the International Court of Justice and are considered to be war crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN كما أن محكمة العدل الدولية اعتبرت هذه الأعمال أعمالا غير قانونية وتعد جرائم حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    56. Another eight persons, known as the Stikovo group, were convicted of having committed war crimes, under article 120, paragraph 1, of the Croatian Criminal Code. UN 56- وأُدين ثمانية أشخاص آخرين، معروفين باسم مجموعة ستيكوفو، بارتكاب جرائم حرب بموجب الفقرة 1 من المادة 120 من القانون الجنائي الكرواتي.
    The issue of " comfort women " constituted war crimes under international humanitarian law and, under defined circumstances, might constitute crimes against humanity. UN وذكر أن مسألة " نساء المتعة " تشكِّل جرائم حرب بموجب القانون الإنساني الدولي، كما أنها يمكن أن تشكِّل جرائم ضد الإنسانية في ضوء الملابسات الوارد تعريفها.
    I condemn in the strongest possible terms attacks against UNOCI personnel and convoys, and repeat that intentional and direct attacks on United Nations peacekeepers constitute war crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وأدين أشد الإدانة الهجمات المرتكبة ضد أفراد البعثة وقوافلها، وأكرر بأن الهجمات المتعمدة والمباشرة المنفذة ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة تشكّل جرائم حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In addition to the provisions of common article 3 of the Geneva Conventions mentioned above, the following acts are considered as war crimes under article 8 (2) (e) of the Rome Statute: UN وبالإضافة إلى أحكام المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المشار إليها أعلاه، تعتبر الأفعال التالية جرائم حرب بموجب المادة 8(2)(ه) من نظام روما الأساسي:
    Mutilation, cruel treatment and torture, as well as the passing of sentences and the carrying out of executions without judgments being pronounced by a regularly constituted court that affords all the judicial guarantees recognized as indispensable by civilized peoples, common article 3 of the Geneva Conventions, which specifies crimes that are also considered as war crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN فالتشويه البدني، والمعاملة القاسية، والتعذيب، فضلاُ عن إصدار الأحكام وتنفيذ عمليات الإعدام دون أن تكون الأحكام صادرة عن محكمة مشكلة تشكيلاً قانونياً تكفل جميع الضمانات القضائية التي تسلّم الشعوب المتمدنة بأنها أمر لا غنى عنه ، إنما تنتهك المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، والتي تحدد الجرائم التي تعتبر أيضاً جرائم حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In international humanitarian law, these violations are referred to as grave breaches of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Protocol I thereto, and also as war crimes under the customary law of armed conflict. UN ويُشار إلى هذه الانتهاكات في القانون الإنساني الدولي بوصفها انتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكول الأول الملحق بها، وبوصفها أيضاً جرائم حرب بموجب القانون العرفي للمنازعات المسلحة.
    Furthermore, torture and inhuman treatment, unlawful deportation or transfer or unlawful confinement, constitute war crimes under the Rome Statute. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والإبعاد غير المشروع والنقل والحبس غير المشروع تشكل جرائم حرب بموجب نظام روما الأساسي().
    In reality, most of their policies and operations carried out in 2004, such as mass abductions, the recruitment of children, summary executions, the targeting of schools, trial by incompetent courts for crimes inappropriately punishable by death, forced labour and forced evictions, were flagrant violations of international law and qualify as war crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وفي حقيقة الأمر، فإن معظم السياسات التي اتبعها الحزب والعمليات التي نفذها خلال عام 2004 كانت انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان وتعد جرائم حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ومنها مثلاً عمليات الاختطاف الجماعي، وتجنيد الأطفال، والإعدام بإجراءات موجزة، وقيام محاكم ليست لديها الأهلية بالنظر في جرائم وإصدار أحكام بالإعدام دون وجه حق، والسخرة وإخلاء المساكن بالقوة.
    (a) Violations of the right to food under international human rights and humanitarian law should be further investigated, including to determine whether they constitute grave breaches of the Geneva Conventions and Additional Protocol I and, possibly, war crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court; UN (أ) ينبغي موالاة التحقيق في انتهاكات الحق في الغذاء بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك تحديد ما إذا كانت هذه الانتهاكات تشكل خروقاً خطيرة لاتفاقيات جنيف وللبروتوكول الإضافي الأول واحتمال ما إذا كانت تشكل جرائم حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Deliberate attacks on peacekeepers clearly violate the provisions on protection of peacekeepers and humanitarian aid workers of international humanitarian law and the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and, therefore, constitute war crimes under international humanitarian law and the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وتشكل الهجمات المتعمدة على أفراد حفظ السلام والعاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية انتهاكا جليا للأحكام المتعلقة بحماية أفراد حفظ السلام والعاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية، المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي وفي الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وبالتالي تشكل جرائم حرب بموجب القانون الإنساني الدولي ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد